原帖由 Doggie 于 2008-1-6 15:45 发表* L0 \* x& D& X6 b) f% m
7 u: O# i# |5 C
偶定睛一看……素“探索”和“國家地理”= =+' C+ V N1 t1 O) B
話說這兩個翻譯都很直接呢~還真是純粹的“直譯”。[em10]臺灣有沒有翻譯咧?一樣嗎?
0 C) [5 `8 t) m3 f8 j* t( {* l( k$ m5 Y. s, K6 X9 E+ z$ b2 z
1 U5 g2 k5 t2 |9 a# |台灣一般- H& z/ ?; F- H$ d! A k
discovery直接唸英文 , 因為收看的時候它自己廣告很少叫自己的中文名字; ~* W; `! ~! P$ E# ], j) j
national geography的話在台灣也是叫國家地理 |