原帖由 Doggie 于 2008-1-6 15:45 发表) }! E, M# k7 l! M8 K
. r6 M* k! _% x
偶定睛一看……素“探索”和“國家地理”= =+4 x" Y" W. C5 v3 W: f& {+ V' ^
話說這兩個翻譯都很直接呢~還真是純粹的“直譯”。[em10]臺灣有沒有翻譯咧?一樣嗎?
6 b1 u6 j- | U# s7 y$ d+ b. ~' T- V" D1 d. F
$ x7 C6 F! y3 I0 b9 r1 U: F5 D; k) t/ Y9 v台灣一般1 }: [/ { T7 c2 t2 j: g9 ?
discovery直接唸英文 , 因為收看的時候它自己廣告很少叫自己的中文名字7 n* C, u0 r! l* t9 ?1 U
national geography的話在台灣也是叫國家地理 |