原帖由 Doggie 于 2008-1-6 15:45 发表: ^* g& ~( d7 N) p9 @
' Y( m* o+ t0 h; E0 x; ?( k偶定睛一看……素“探索”和“國家地理”= =+
$ ~ c; q% B7 C9 I3 L: i話說這兩個翻譯都很直接呢~還真是純粹的“直譯”。[em10]臺灣有沒有翻譯咧?一樣嗎? * X( I9 ~" E6 `% S; j. S1 z
+ {, [) ?1 S C, h' }. ?
) w7 j* m: V' C. E/ C" {台灣一般7 r P* p% y. A% s( ^. u0 K: c
discovery直接唸英文 , 因為收看的時候它自己廣告很少叫自己的中文名字0 K8 S9 t! H" o: j
national geography的話在台灣也是叫國家地理 |