原帖由 Doggie 于 2008-1-6 15:45 发表
7 k/ y- m& `) s$ @( G3 S2 z# e& T; }4 G8 f: W
偶定睛一看……素“探索”和“國家地理”= =+
9 ]" @- W2 [6 h# G' I* b; D話說這兩個翻譯都很直接呢~還真是純粹的“直譯”。[em10]臺灣有沒有翻譯咧?一樣嗎? o/ K W4 c5 d# K1 R
! _/ \9 l3 w+ \# y
. K4 C4 M+ |' w台灣一般
3 n9 b( D& \& n& W |" \2 Ediscovery直接唸英文 , 因為收看的時候它自己廣告很少叫自己的中文名字$ g, T: B" c% ^/ \1 U+ d
national geography的話在台灣也是叫國家地理 |