原帖由 Doggie 于 2008-1-6 15:45 发表
5 b5 u/ u! `6 O5 l2 Z3 U- D: M: T5 r8 R" k% ~
偶定睛一看……素“探索”和“國家地理”= =+, G& G6 p! P, R6 H* y5 L9 w5 f
話說這兩個翻譯都很直接呢~還真是純粹的“直譯”。[em10]臺灣有沒有翻譯咧?一樣嗎? ( o0 M% j3 X- x6 D v
. k0 \0 N( ]6 R( h9 g. M% ^& [/ `/ R+ q7 O9 @
台灣一般
/ k! w3 s w5 ?3 ndiscovery直接唸英文 , 因為收看的時候它自己廣告很少叫自己的中文名字! Z5 O7 `! Q' m2 Y; j
national geography的話在台灣也是叫國家地理 |