原帖由 Doggie 于 2008-1-6 15:45 发表 {+ d* T, \. r& k
: _: w( \% R8 G" T
偶定睛一看……素“探索”和“國家地理”= =++ F5 u) Z1 K" X& }$ @. M
話說這兩個翻譯都很直接呢~還真是純粹的“直譯”。[em10]臺灣有沒有翻譯咧?一樣嗎?
5 i" g. V8 f- e* `' B) F
1 p7 a1 D+ w4 l2 F% L" ^& t: R! R! r4 l7 E
台灣一般! o. W$ e& d' X9 x. L/ {
discovery直接唸英文 , 因為收看的時候它自己廣告很少叫自己的中文名字2 J7 ^, i3 a0 j2 Y v( P
national geography的話在台灣也是叫國家地理 |