找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 笨紫瑩

日文日文

[复制链接]
发表于 2009-5-23 22:55 | 显示全部楼层
動漫常用稱謂語
+ t3 [: u+ `) [: \/ i第一人稱: ) o1 [! W0 V  n2 h# {% S& E& U# Z
わたし(私) わたくし(私) われ(我) わし 通用
' a& e. J, @5 u& f6 }2 O2 K$ d* n/ ]* A9 \7 E
ぼく(僕)[年幼男性用] おれ(俺)[較粗俗]   男用 " F' q; v  C2 x  t5 f. D
# I, h0 {8 g6 d6 `
あたし  あたくし     女用
. m# _: v$ n1 Z$ V/ h% e( F$ w  y4 U3 l" K2 L- K# G7 _# n6 G
第二人稱:
; U2 q- `, J, N. j7 Vあなた(貴方)[常用,禮節性較高,另可作"親愛的"說] - }2 S1 t6 `8 u; ^
きみ(君)[常用] おまえ(お前)[禮節性低] ' }0 B, ]" `7 B4 f7 c2 _/ z
てめえ(手前)[常用作罵人,犬夜叉常用] : i' s6 X+ u. _! R- T9 u
きさま(貴様)[就是用來罵人的,可譯作"你這混蛋"之類,殺生丸常用] 7 a7 N; h7 j" I9 X5 _' c, S+ A3 g2 [
なんじ(汝) [非常用,動畫中我隻聽到過3,4次]  
5 H1 O& i" `. Q4 }おたく(禦宅)[這個詞原指對方的家,在動漫史中逐漸演變成"您"之意,說來話長了] ' o6 ~% Y$ Q# i

) f5 u& q0 u1 \. Y; |* N第三人稱: + X4 p% t" s: c- S% `6 Z
かれ(彼)[可作男友一意] かのじょ(彼女)[可作女友一意]1 o& T0 c- p( v6 o6 F  p0 B. M5 a
接尾詞的簡單介紹:. M# I* G8 g0 D
添加接尾詞是可以把普通詞語敬體化。較常用于人稱代詞後。
: W; C& T- B4 E
6 d: O9 ?# m+ S+ S% N9 S( j; k[~さん(樣)]:/ @: V  i# ^& n5 Z* P0 [" e
江戶時代由[さま]演變而來。常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,客氣,美化。相當于漢語的~先生,~小姐,~同學等。等意義。表達程度低于[さま]。
+ ^' G$ o+ ]0 i) C7 I& h例:
/ B+ B. U) @! D1 G% q. P3 |面堂(めんどう)さん:面堂同學 ( y2 p/ e# ~( X. M9 i2 L4 }
五代(ごだい)さん:五代先生
) s3 V* t' s: o+ ?* w# O" t; h1 `0 W/ z; N
[~さま(樣)]:
5 b7 p$ h* W6 t# K7 `$ A常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,恭謙,客套。表達程度高于[さん]。相當于漢語的~大人之意。
$ e* T0 u. O' J& I6 _+ i例:8 f2 f! ]0 j0 A* i- E
ハマン樣:哈曼大人. ?5 p( s* d- d, V4 L7 o

# R) z# M  Y, M) o  H0 ~3 u[~がた(方)]:
  u% e; `9 v. b% N1 B; x" }8 k表示人的複數的敬語接尾詞。常接于上位者的第二,第三人稱代詞後。用以表達敬意。相當于漢語的[~們],[(先生)們],[(女士)們],[~各位]的意思。1 `* @! f: E5 v( ^* F2 V0 w
例:6 d/ s: a1 U9 x( J% [: M1 @9 {
あなたがた:您們
3 z, B) w) t4 @5 n7 ~. J0 I& ]" Q" V" p
[~うえ(上)]:; g; f# B( Q% p0 D9 o# s) L+ s
古語多指天皇,将軍等。現在一般表示長輩。有時[上]後面還可接[さま]在商業領域的發票上可看到[上さま]的稱謂形勢。相當于漢語的~大人之意。6 ]5 t6 H3 [+ L$ c. W* c
例:
. U  ?1 r3 w6 @. }3 m. Xお舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接頭詞,有尊敬,美化的意思。)% E5 k; Z. y% ]5 z6 d8 f$ o* Z" O* L
父(ちち)上さま:父親大人
. t% x: [3 s# c- s( R- `! y* P6 R% V$ D3 E0 F) |
[~くん(君)]:( {6 z0 N. \. C, G
主要接在男性的姓名下面。稱自己的男性朋友以及上位者稱呼下級,晚輩時。相當于漢語的~君,~同學,小~。: c- Z) }, K, q7 a1 k
例:
+ \& A* d7 n" Y* E+ K諸星(もろぼし)くん:諸星君
  J1 l: n# P' Z9 z2 t& ^7 }+ q: }1 p- |6 `
[~ちゃん(樣)]:
) E/ A7 U- Q9 ]! q也稱「ちゃま」,是由「さま」轉化而來。接在人名,人稱代詞後。多用于稱呼年輕女性,小孩,自己家人或關系親近的人。表達親近,親昵,溺愛,喜愛的态度和心情。還可以稱謂心愛的小動物。相當于漢語的小~等意。
/ y- U. t; z3 X0 r5 I! Y例:& h# ?% I8 j8 h  g. G
ラムちゃん:拉姆姐姐/ O8 V! p3 ~4 V; |4 s( a
ネコちゃん:小貓眯: {" X' o4 t; @& [+ c4 M
ヮンヮンちゃん:小狗狗; Y0 t5 r% y$ k% t

/ F8 c) c% W5 q) o0 |* f" K: J[~どの(殿)]:
) _  Z/ C& c) i$ x常接在人名,職務名稱後,用以表示禮儀或敬意。主要見于公關事務的公文和書信中。在私人書信裏一般是男性對男性的尊稱。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,鄭重的色彩。相當于漢語的~閣下,~君,~同志。
: W0 H" t( Z& ?/ F& z例:6 Y# \0 k! Q/ E& [3 P9 Q
劍心(けんしん)殿:劍心閣下5 d' q$ e; X5 T  e/ B6 L
熏(かおる)殿:熏小姐(比さん古雅,鄭重)
1 n, N4 R* I: [7 ?
( l( I9 \& M: B0 m: s[~せんせい(先生)]:4 ~: `  U$ P" k! J0 e
稱呼長者,教師,學者,醫生,藝術家,律師等。常接在姓氏,姓名,職務名稱後表示敬意。稱謂藝術家時多指小說家,畫家,漫畫家,音樂家和有某種專長的師傅,而對一般演員,歌星并不适用。相當于漢語的~先生,~老師。" x+ }  F; B) c. `& K
例:
0 R( u: s# u- J9 [リツコ先生:律子老師3 j. V/ t6 U* L$ \  t( K- [( j% Q, L
あだちせんせい:安達先生
4 H5 a. Z4 m' @1 ^& ?. e
/ W7 t7 E9 _- Y1 c( F' V轉載於
' E9 h1 Q6 h/ bhttp://www.naozumi.cn/redirect.p ... o=lastpost#lastpost
发表于 2009-6-13 13:39 | 显示全部楼层
那个,我在日本的时候经常用的就是“俺”/ h9 Z) s$ u  q3 P+ O9 J- b: L
' ?/ \* Z! L" a$ S8 m
人家也没说什么,我们班上很多女生有的时候都用“俺”的,; p4 K. t% f2 B4 r" P: i" Z

, i+ |9 l2 A9 Y0 P  V) u当然大多部分都是用“私”。男生们有的很伪娘(误)的那种用“僕”( ^9 H- M9 x" u! P
5 r5 z1 M) p9 t9 d% M
有的时候和朋友的朋友初次见面,我就说“俺は天海美知留”その感じ……+ P4 v" i+ F; w4 L

( V* f) [5 \( b4 Dだがら、なんでも大丈夫ですよ!
发表于 2009-6-13 15:23 | 显示全部楼层
32# 菱晓溪
1 H" d% Z2 x5 z0 q$ d' l9 |/ k) o+ N: o9 L6 I: G; N' O: H
+ r% A3 I3 s/ j8 ~5 D: F
姓天海这么拉风。。。我最近正追BOSS,迷恋天海佑希中。。。- J- q" r/ G- A! U, z
不过天海也不是她本人的姓。。。艺名而已。。。
6 F  p  I2 ~0 F; K0 K! u天海耶= =膜拜一下。。。还有“天海美知留”如果写成“天海满”的话,是个相当霸气的名字呢。。
发表于 2009-6-19 23:34 | 显示全部楼层
那个,我在日本的时候经常用的就是“俺”
8 K2 w, B: h" h5 E3 n
; ^  o5 |, L. I' }* d人家也没说什么,我们班上很多女生有的时候都用“俺”的,. ~6 E3 p" K: A
( h+ J! |# O  a- v% i
当然大多部分都是用“私”。男生们有的很伪娘(误)的那种用“僕”: E3 L6 {5 b$ j9 L! {
! \/ {" l7 w' N1 P% z. y
有的时候和朋友的朋友初次见面,我就 ...
' d, P; m% F, H& x; v* e  r' j, }菱晓溪 发表于 2009-6-13 13:39

+ X* d0 \+ \- {
/ t3 U) Y% s1 Z所以我一個日本朋友才覺得很囧1 E& }8 [8 x: L1 r# u
說是現代年輕的日本人一點禮貌都不懂
发表于 2009-9-26 21:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 lydia_123 于 2009-9-26 21:37 编辑 0 o- [" ]. L/ N, P

# K  H. G$ u' k' }不久前得知一个“ぼく(僕)”用作第二人称的有趣用法,和大家分享。
4 ?5 p. ^  P, ^在和小孩子对话时,可以用ぼく作为第二人称。
! B# S6 }( o/ M) w; `* d, j例句:' j" Y" g- d0 q
1、(拐骗儿童的罪犯问小孩)「ぼく、遊園地好き?おじさんが連れて行ってあげよう。」(翻译:喜欢游乐场吗?叔叔带你去玩吧。)1 ~$ j8 u0 t6 \+ X' M4 Z
2,(大人问小孩)「ぼく、いくつ?」(翻译:多大了?)# N6 Q& |, F: g+ _  `
6 X1 |6 w  t2 X5 @7 [& Q: u
据说这种用法仅限于对方是小孩时使用。是因为幼儿语言思维不发达,尚无法分清第一人称与第二人称吗?还是仅仅是一种语言现象呢?或是另有原因?不管怎么说,这是一种有趣的现象呵呵。
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了20年8个月23天

GMT+8, 2024-11-20 23:36

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表