找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 笨紫瑩

日文日文

[复制链接]
发表于 2009-3-21 08:59 | 显示全部楼层
姫更加接近一种职业名称吧……6 B* r: b/ t5 G' x& `* G6 K

, ?9 n3 C0 C# s) H5 O1 F: I9 R姫様是下属对公主的敬称,不可避免还是要扯到动漫一下,刚在玩PSP遥3的时候,朱雀的某人提到的是姫君,这种也是称呼之一。不过一般是外界的人(而且身份基本要相当)对公主的称呼,又或者是对女生的一种爱称。お嬢さん或者お嬢様也有这样的用法,一般是仆人对家里大小姐的用法,お嬢様更加的敬重一些,有时候也会被用来称呼比较傲娇的女生。不过……现代日本很少会这么用罢了=。=一般只会在ACG里出现。
发表于 2009-3-21 11:22 | 显示全部楼层
5 t# n( g! W& e, }5 Z" P* r
所以在動漫裡
  q; Z& u1 H4 x. t- L" o我偶爾聽見男角色稱呼女生hime
1 Q5 L0 A* z; O) T偶爾他會加上變成himesama
& w) K! m3 H' t! a6 o" t, b- V$ {1 z; C( Y
光是名稱的用法就好多種啊- s) Y6 Q) p1 e" b6 Z* r/ E6 J
記得好像小孩子的自稱又是不一樣的字了
发表于 2009-3-21 14:48 | 显示全部楼层
小孩子比較少- \, O7 {; Y4 C; O7 H, O7 I6 Q8 L
就男生用  僕
) J; m/ N9 q0 b8 `6 d女生用    私
  J6 g! W# A% D% H* a或者自己講自己的名字/ E) d0 U* O+ t" e+ ?) H
例如我是momo , 我說 : 我也要蘋果 , 也有小孩子會說 : momo也要蘋果
发表于 2009-3-21 15:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 薇兒 于 2009-3-21 16:00 编辑 ; a6 T0 r  _. U! d5 S

$ u0 g. z- S0 T' j- I" _) d那哪種男生的自稱是比較謙虛?的用法呢
9 l5 \5 o$ \- j0 w/ r僕?
: L" g) j8 p0 J4 }# L& i
# y7 K/ F$ A  l7 h8 E) C8 O上次一個日本友人有教過/ \$ H5 ^# g) j3 ]" P2 M1 n
不過有點忘了
% q" w$ ]' X0 H/ b, u" o他說有些自稱5 E* M( l' Q% t( q5 A# H) J7 ]9 ?
翻成台語7 X) @8 d. B1 O; f+ ^: _
大概就是5 v7 W1 z- ~- X$ P' S9 O
你祖媽
2 L2 J5 f' ]- {( j你爸
  B7 G- o) g( ?1 H
5 Y- X" E. z- X6 V( u* |! V7 g的感覺
发表于 2009-3-21 16:14 | 显示全部楼层
那哪種男生的自稱是比較謙虛?的用法呢' @/ E; v" H5 S" I
僕?8 U; }5 |+ E# U7 ]/ t
( p8 _) k/ Y9 Y8 `9 {
上次一個日本友人有教過
5 r$ k/ w! Z3 R4 P* }8 H( g不過有點忘了+ |7 ^+ u$ Z; Y
他說有些自稱! [+ o: Z% ~, H) E% p2 q
翻成台語( \- n# N) M: z3 w# [& p
大概就是3 F7 B  x' ^- r3 q6 Z# H* A; l) ^- z
你祖媽1 i8 O5 \, }4 x8 M5 i, ?: k
你爸$ N: b: w3 C0 C" D# b3 B: A% c3 {$ {
5 {5 ^5 W! n( z  J) `3 T; v/ j. G
的感覺
. N4 c+ a2 P$ \5 V9 [' A( Q4 o% s' r薇兒 发表于 2009-3-21 15:59

8 Q' I; r" B# ^- A6 B/ {- G" v9 a2 H$ d; ?2 P
拿我之前的举例来说=。=男性自称按礼貌程度来说是: }7 P" F5 b$ _% {3 o; h2 O
僕>私>俺>俺様>我  
7 ^. a8 ]" Q7 Q8 s) D% J僕是最礼貌的一种,但是我认识的一些朋友比较拒绝这样自称,因为觉得有点笨蛋的感觉=。=,较为中性一点的是私,男女通用而且不过不失,而俺在现代日本会比较常用,尽管在日本人观念里看不是特别的礼貌,但是年轻一代一般也不会太注重这个了……俺样就相对比较嚣张了,在现实里这么说绝对会遭白眼= =||||最后一种我,在现代一般是听不到的,在古代贵族或者大名身上自称比较多,有种尊贵(或自以为尊贵的)意味。还有一种是わし,这种一般会出现在长者的自称当中,也不少见。还有就是非常古代的某(それがし)一般这边翻译成在下,是古代武士的自称用语。现在也比较少听见了。
发表于 2009-3-21 16:23 | 显示全部楼层
* B0 E; A& ~3 K: W% L2 x) `
想起來了
  f! k0 L- k) L那個日本朋友說的就是俺7 G# ]4 V/ J2 u" D- z/ r
他說以台語自稱就是你祖媽跟你爸
0 t$ {& f3 K& @+ x是很沒禮貌又很粗俗?的用法
6 a( _3 V- ?7 c( \6 j他看到現在小孩用這樣講話* d& ]/ N1 _3 Q7 d  t$ Q# Y5 o
都很想扁下去
发表于 2009-3-22 01:40 | 显示全部楼层
有點"你老子我" .....的fel
发表于 2009-3-22 14:44 | 显示全部楼层
所以 他用台語說
- R" Y' |8 m$ s2 _* s比較有粗俗?粗魯感
; `0 h* y6 ~* ~7 j你老子還是沒有拎爸貼切
发表于 2009-3-22 18:01 | 显示全部楼层
我是覺得拎北和你老子我比起來的話
! }' X' H/ k2 O. e# {拎北比較粗俗一點2 B. z& E4 ^3 M4 o, Y
不過日本人應該分不出其中的差異吧
发表于 2009-3-22 20:16 | 显示全部楼层
是分不出來
) M7 B+ r/ t: e1 ?9 }* J於是日本友人解釋
. F+ t$ m+ T3 X, C& U* b# v俺的自稱其實是有多沒禮貌% ~! W" k+ r# b) \( M+ ?+ {
就用拎爸來解釋
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了22年0个月6天

GMT+8, 2026-3-6 04:29

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表