找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 笨紫瑩

日文日文

[复制链接]
发表于 2009-5-23 22:55 | 显示全部楼层
動漫常用稱謂語
4 E# M2 s3 P1 d/ c7 i/ r* U第一人稱: " t* G1 Q( [# Z  u" k
わたし(私) わたくし(私) われ(我) わし 通用 4 A5 w0 G. `- h8 [4 v
( I% q' T; g" J8 O5 f4 e
ぼく(僕)[年幼男性用] おれ(俺)[較粗俗]   男用
' ]# s& r: |' X" B) e2 F6 X
  u7 ^( Z# S: d) k& V9 r" m# }あたし  あたくし     女用 / `3 L$ \$ x: Z0 q* C

/ V9 W) Q8 U9 l$ O/ a3 q9 f2 x) J5 E第二人稱: ) h# d4 B8 H! c0 Y, a" ]6 S1 M- U
あなた(貴方)[常用,禮節性較高,另可作"親愛的"說] " }8 v: ?1 |8 ?6 Y; C9 P+ G
きみ(君)[常用] おまえ(お前)[禮節性低] / C& v5 [1 V# k, R  J
てめえ(手前)[常用作罵人,犬夜叉常用] " Q- G/ c$ m! J$ O) q
きさま(貴様)[就是用來罵人的,可譯作"你這混蛋"之類,殺生丸常用] 8 l! G$ `4 w) I9 _8 l# D# a
なんじ(汝) [非常用,動畫中我隻聽到過3,4次]  
* B! T$ [+ ^; z* |, lおたく(禦宅)[這個詞原指對方的家,在動漫史中逐漸演變成"您"之意,說來話長了] ( U9 H) ~, c. G$ }

: E, [+ V& o* T* G第三人稱:
: R% G2 @* l" hかれ(彼)[可作男友一意] かのじょ(彼女)[可作女友一意]5 B& t# p" e, @0 p5 {
接尾詞的簡單介紹:
% k9 z. x& Z9 }, R5 L添加接尾詞是可以把普通詞語敬體化。較常用于人稱代詞後。
1 w7 R8 G3 g- ^. k/ w6 t/ ~
8 X: H" P3 e4 g- `( f[~さん(樣)]:
/ C- A! j8 E' M  p0 o, |( k江戶時代由[さま]演變而來。常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,客氣,美化。相當于漢語的~先生,~小姐,~同學等。等意義。表達程度低于[さま]。$ p, Z; G) [! j  u) W# ?+ i
例:, E: X) I7 v6 s2 M9 z9 p! v
面堂(めんどう)さん:面堂同學
! s# z$ r, g, x! j, D, F五代(ごだい)さん:五代先生
! y& d9 @) W+ C. [" V& q9 s1 t. D# \" L
[~さま(樣)]:
; E: c) X' J/ `$ v# w常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,恭謙,客套。表達程度高于[さん]。相當于漢語的~大人之意。
0 |, ]% h' ]" d7 ?* `4 o例:# g9 K$ n" W9 d: u
ハマン樣:哈曼大人
: R0 f- Y. C% p4 j
7 M- l' t% C. v/ h# `/ m3 B" \  [[~がた(方)]:. r  u# l, v8 u
表示人的複數的敬語接尾詞。常接于上位者的第二,第三人稱代詞後。用以表達敬意。相當于漢語的[~們],[(先生)們],[(女士)們],[~各位]的意思。) Y! u3 n' m) }/ N
例:
% U: t+ p2 K8 Q+ n4 p1 Cあなたがた:您們6 U6 F2 s2 I! ^# V# q( q- i: A
; G6 j; }$ p7 [: c
[~うえ(上)]:
. i/ D3 J$ e8 T古語多指天皇,将軍等。現在一般表示長輩。有時[上]後面還可接[さま]在商業領域的發票上可看到[上さま]的稱謂形勢。相當于漢語的~大人之意。  {4 z  q3 X" }% j7 @5 R, C' W- a
例:
1 s1 g, u" O* ?1 L( z) oお舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接頭詞,有尊敬,美化的意思。)
+ `8 T9 Z' i/ H2 a! F% F" Y, ]父(ちち)上さま:父親大人6 M, G8 Y# V0 K8 o2 E

8 B: z, M2 W! ?1 N( }6 S( b7 b[~くん(君)]:8 |! p4 \0 @/ T& J  ]
主要接在男性的姓名下面。稱自己的男性朋友以及上位者稱呼下級,晚輩時。相當于漢語的~君,~同學,小~。
, f# ^1 k* Q2 u9 E例:# c5 ]7 o' d: z& _/ G. y
諸星(もろぼし)くん:諸星君! {3 `2 q$ T3 z2 d

0 N) [6 [$ M0 ^' t+ h[~ちゃん(樣)]:
7 e6 x5 y  P8 H# ^4 l9 `7 @% t也稱「ちゃま」,是由「さま」轉化而來。接在人名,人稱代詞後。多用于稱呼年輕女性,小孩,自己家人或關系親近的人。表達親近,親昵,溺愛,喜愛的态度和心情。還可以稱謂心愛的小動物。相當于漢語的小~等意。
: O4 p+ Y4 m7 a4 B" ^# M3 B例:
, l. f' |3 O1 J  Xラムちゃん:拉姆姐姐
! X" c4 ~( z, B+ uネコちゃん:小貓眯
+ @5 V, f8 x, @) z4 Hヮンヮンちゃん:小狗狗
4 s0 P. K' {1 p) n# S8 E
, m' W% Y5 I( q" A! ]1 M[~どの(殿)]:
4 o' }1 c& f5 d6 Y常接在人名,職務名稱後,用以表示禮儀或敬意。主要見于公關事務的公文和書信中。在私人書信裏一般是男性對男性的尊稱。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,鄭重的色彩。相當于漢語的~閣下,~君,~同志。
. ^8 [6 N  Y$ {& b: N0 O) ?例:+ v% T3 r% J! ?# r- T; D# `
劍心(けんしん)殿:劍心閣下1 o+ c! H. h8 H/ F
熏(かおる)殿:熏小姐(比さん古雅,鄭重)8 `  I1 M$ w8 Y$ N2 L
" T) t& l* d0 K7 z0 q3 b
[~せんせい(先生)]:
9 @! l7 A" Q/ T4 a( A稱呼長者,教師,學者,醫生,藝術家,律師等。常接在姓氏,姓名,職務名稱後表示敬意。稱謂藝術家時多指小說家,畫家,漫畫家,音樂家和有某種專長的師傅,而對一般演員,歌星并不适用。相當于漢語的~先生,~老師。9 N9 h/ j: E4 s# A; {
例:
( g. B0 {/ U" H5 T. G5 tリツコ先生:律子老師$ F0 P$ h; v  |3 Y9 @
あだちせんせい:安達先生3 z. b8 Q& a- w2 @5 i+ {

' ~% d% Q& x% R/ s( d轉載於
8 D4 G$ t' B8 u3 x( Q+ a) ihttp://www.naozumi.cn/redirect.p ... o=lastpost#lastpost
发表于 2009-6-13 13:39 | 显示全部楼层
那个,我在日本的时候经常用的就是“俺”& q& [8 Q2 h0 a0 u6 p

' B6 L! x0 ~& |! |, u人家也没说什么,我们班上很多女生有的时候都用“俺”的,
3 J7 S2 y3 c& o0 X
/ O6 `- R9 A/ f! r当然大多部分都是用“私”。男生们有的很伪娘(误)的那种用“僕”
- [. ^* a& ?* {" ?6 _* N3 Q: a8 L' T% C+ M; `* ?
有的时候和朋友的朋友初次见面,我就说“俺は天海美知留”その感じ……# X% l6 u9 z: r
4 c' \8 R3 E( ~; @1 V
だがら、なんでも大丈夫ですよ!
发表于 2009-6-13 15:23 | 显示全部楼层
32# 菱晓溪
. S3 w- y. n5 R5 @' }
8 O- j! w# g, L( j! R# X" \9 E3 P' I2 B, m( g* U) H2 l. a" T
姓天海这么拉风。。。我最近正追BOSS,迷恋天海佑希中。。。
1 K+ m4 `  E1 T, ^$ _不过天海也不是她本人的姓。。。艺名而已。。。
8 |9 ~  ]* f1 U2 m天海耶= =膜拜一下。。。还有“天海美知留”如果写成“天海满”的话,是个相当霸气的名字呢。。
发表于 2009-6-19 23:34 | 显示全部楼层
那个,我在日本的时候经常用的就是“俺”
5 Y& M6 g0 Y- |) Z0 w- Y: P  L/ f* ~7 h! n/ e( l, G2 A5 A6 l7 w
人家也没说什么,我们班上很多女生有的时候都用“俺”的,
6 r5 g9 J2 U, Q( E
  A3 B7 l7 ?# D当然大多部分都是用“私”。男生们有的很伪娘(误)的那种用“僕”
, X* |) Z( d2 O4 z/ r" o+ x
* }; g0 R2 |( c) R% G8 j; d: @有的时候和朋友的朋友初次见面,我就 ...0 t4 i0 P1 k8 h' m. y6 W
菱晓溪 发表于 2009-6-13 13:39

$ u& f, `/ ]7 n! Q! r" u: H1 f
% y- V) C3 A9 y. f所以我一個日本朋友才覺得很囧4 z1 `/ |' N% x$ K9 \
說是現代年輕的日本人一點禮貌都不懂
发表于 2009-9-26 21:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 lydia_123 于 2009-9-26 21:37 编辑 & S. U5 u% t6 s7 N( K: d* F

, G/ h  B' H2 x不久前得知一个“ぼく(僕)”用作第二人称的有趣用法,和大家分享。' d! o) k( e, z' D  }% O
在和小孩子对话时,可以用ぼく作为第二人称。
3 u2 ^- c0 H) t/ T. K例句:0 I  S9 V1 T$ q' J3 ]- q. ^% ^
1、(拐骗儿童的罪犯问小孩)「ぼく、遊園地好き?おじさんが連れて行ってあげよう。」(翻译:喜欢游乐场吗?叔叔带你去玩吧。)
9 a* {& o" h! Z3 f# s- u2,(大人问小孩)「ぼく、いくつ?」(翻译:多大了?)3 k% |& F% Y. X/ N4 `
$ W5 x, J- C, _" j
据说这种用法仅限于对方是小孩时使用。是因为幼儿语言思维不发达,尚无法分清第一人称与第二人称吗?还是仅仅是一种语言现象呢?或是另有原因?不管怎么说,这是一种有趣的现象呵呵。
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了22年3个月9天

GMT+8, 2026-6-8 02:30

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表