找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 笨紫瑩

日文日文

[复制链接]
发表于 2009-5-23 22:55 | 显示全部楼层
動漫常用稱謂語* [; T& Q, E" X( a, S; H' E
第一人稱: ( Q# C+ |3 J$ D( N( P9 \
わたし(私) わたくし(私) われ(我) わし 通用
$ M  x3 y% b: j. D1 \# J8 g. S5 w% q' L8 `) _$ j0 @0 ^- D
ぼく(僕)[年幼男性用] おれ(俺)[較粗俗]   男用 + \" a9 [+ j1 s' v: \+ o& Q
& O* t& i6 ~9 I3 n% m
あたし  あたくし     女用
  @, ?( n/ i# i6 L' q( t: d* H; Q' i+ g
第二人稱:
1 s1 h- j' o. z& Aあなた(貴方)[常用,禮節性較高,另可作"親愛的"說] ' z) Y9 C5 f  n& b( u" R
きみ(君)[常用] おまえ(お前)[禮節性低] ! T# v3 ~$ U' L% J
てめえ(手前)[常用作罵人,犬夜叉常用] ' z) F- S7 a* i. P# Y" E
きさま(貴様)[就是用來罵人的,可譯作"你這混蛋"之類,殺生丸常用]
9 O( R! J  A0 M& Hなんじ(汝) [非常用,動畫中我隻聽到過3,4次]   * m7 J- q5 U/ v2 `/ [" R  F
おたく(禦宅)[這個詞原指對方的家,在動漫史中逐漸演變成"您"之意,說來話長了] 4 M$ b+ e: w) _3 a) [5 h
9 v+ J# }- m) }1 r
第三人稱: 2 x5 E" [7 G4 W' _+ P7 f
かれ(彼)[可作男友一意] かのじょ(彼女)[可作女友一意]3 q6 L2 z8 Y  ^0 O
接尾詞的簡單介紹:
1 G0 |$ I7 j" N1 u# L  K, ~添加接尾詞是可以把普通詞語敬體化。較常用于人稱代詞後。
$ f% X* U/ I/ I, ?
* d3 ^+ {# }( i6 i, x8 {/ m' ?3 e. n[~さん(樣)]:0 N. F( I- v* t1 N
江戶時代由[さま]演變而來。常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,客氣,美化。相當于漢語的~先生,~小姐,~同學等。等意義。表達程度低于[さま]。
" W( U. q* m" ]例:) A0 K/ |0 s+ `2 S
面堂(めんどう)さん:面堂同學
' X9 @, k( [" M5 \/ o# K五代(ごだい)さん:五代先生
: _$ Q. d* }& m+ A' g$ H3 C8 o3 @; P! N9 Y* T' @& H
[~さま(樣)]:8 S$ U# W6 Y4 b1 ^* H9 |& z# V1 l; ~
常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,恭謙,客套。表達程度高于[さん]。相當于漢語的~大人之意。- f, h" N' q0 @
例:
' R9 i% W6 |& E/ Z( Q# T$ i1 D( ]ハマン樣:哈曼大人
! z9 D& e- B5 U. L2 f6 y* L5 b  A
  p# }2 n- X" M0 n" ][~がた(方)]:4 O1 T& x- Q$ X& ]
表示人的複數的敬語接尾詞。常接于上位者的第二,第三人稱代詞後。用以表達敬意。相當于漢語的[~們],[(先生)們],[(女士)們],[~各位]的意思。4 Q# y3 P2 R2 S
例:& Z, N6 V+ \$ X
あなたがた:您們, M) ^0 h. e  d! F

$ J* E1 b5 \; F; u[~うえ(上)]:
1 ]4 o) Z3 w7 \5 _2 N4 u, U: I$ O古語多指天皇,将軍等。現在一般表示長輩。有時[上]後面還可接[さま]在商業領域的發票上可看到[上さま]的稱謂形勢。相當于漢語的~大人之意。- m1 F  m. ?, D7 e& q0 p; [
例:- `/ d1 r1 S$ l( |+ I
お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接頭詞,有尊敬,美化的意思。)
9 S; W7 B% l/ U' p父(ちち)上さま:父親大人
" ]) z; E! L* m. O+ Y/ a; X
; t9 d: `7 r+ L. ^8 D[~くん(君)]:
  z( `& N" v' Z) U( t主要接在男性的姓名下面。稱自己的男性朋友以及上位者稱呼下級,晚輩時。相當于漢語的~君,~同學,小~。
! `+ H: {( ]5 o6 d, Y& l3 x例:" p) B! I: c/ Y6 k
諸星(もろぼし)くん:諸星君: O/ o/ q! _/ Z6 M' j$ O

/ \6 C, H9 T6 S/ I" C[~ちゃん(樣)]:+ n3 f- F- i! [% }$ a  y; i6 Z
也稱「ちゃま」,是由「さま」轉化而來。接在人名,人稱代詞後。多用于稱呼年輕女性,小孩,自己家人或關系親近的人。表達親近,親昵,溺愛,喜愛的态度和心情。還可以稱謂心愛的小動物。相當于漢語的小~等意。
6 j* R4 n  M+ }6 K& Q1 J% h例:
5 W4 T: p# _/ a7 e8 B5 {ラムちゃん:拉姆姐姐
. d6 O9 j+ n: K7 dネコちゃん:小貓眯
3 Q3 x" w) Q, p9 F# c3 vヮンヮンちゃん:小狗狗
, E: S2 @) O) p- N) H
1 y0 _! F3 P. \. B5 G1 l/ l[~どの(殿)]:
' A1 c& h. w# X3 g常接在人名,職務名稱後,用以表示禮儀或敬意。主要見于公關事務的公文和書信中。在私人書信裏一般是男性對男性的尊稱。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,鄭重的色彩。相當于漢語的~閣下,~君,~同志。
: I# O- T. D4 h9 _9 {例:
2 S8 M1 k6 w7 c6 j1 K劍心(けんしん)殿:劍心閣下; [5 H8 }! n( Q; _: F6 ?" v% s
熏(かおる)殿:熏小姐(比さん古雅,鄭重)
* L% e) ~) u: U$ g0 b1 H; r3 V9 `5 W
[~せんせい(先生)]:
4 @9 @$ s# m# a. U6 e稱呼長者,教師,學者,醫生,藝術家,律師等。常接在姓氏,姓名,職務名稱後表示敬意。稱謂藝術家時多指小說家,畫家,漫畫家,音樂家和有某種專長的師傅,而對一般演員,歌星并不适用。相當于漢語的~先生,~老師。9 G7 N' i9 y! }
例:
6 ]2 W& a) u' T1 U& Rリツコ先生:律子老師
$ N$ R! k% Y& M% A# ]あだちせんせい:安達先生
& C9 F% Y2 r9 q( r% ^* ~1 d" Y! |- t/ _" ~: z
轉載於
: l5 A$ d/ `2 @( T! f; q+ chttp://www.naozumi.cn/redirect.p ... o=lastpost#lastpost
发表于 2009-6-13 13:39 | 显示全部楼层
那个,我在日本的时候经常用的就是“俺”$ E5 g8 r; p/ @2 T+ i2 }: N7 C7 _7 _7 O
8 }! f9 i3 p" v0 B; o' x$ j5 f
人家也没说什么,我们班上很多女生有的时候都用“俺”的,
$ o2 _8 w. |4 C9 l# s1 W9 D/ ?
0 G* F6 i( f7 E当然大多部分都是用“私”。男生们有的很伪娘(误)的那种用“僕”7 h3 _. ?- Z+ D( U2 ^
; }3 A) I: {8 n2 H+ a; u8 K+ o
有的时候和朋友的朋友初次见面,我就说“俺は天海美知留”その感じ……" r) g1 q: g8 P8 J/ [) ^. C
1 z( ~3 _0 j6 L9 Z7 O1 d8 A
だがら、なんでも大丈夫ですよ!
发表于 2009-6-13 15:23 | 显示全部楼层
32# 菱晓溪 9 s* n" S7 ?$ {$ h
! S4 e" V3 v) M

! C! i4 m0 v. u7 t7 r, D6 f姓天海这么拉风。。。我最近正追BOSS,迷恋天海佑希中。。。
" J( g# R. \: K( X不过天海也不是她本人的姓。。。艺名而已。。。4 x/ ~6 R/ Z$ l' b* p4 |. k0 l. j
天海耶= =膜拜一下。。。还有“天海美知留”如果写成“天海满”的话,是个相当霸气的名字呢。。
发表于 2009-6-19 23:34 | 显示全部楼层
那个,我在日本的时候经常用的就是“俺”
- A$ m0 M' G- J
. e  `$ f9 @5 o( J' d8 H人家也没说什么,我们班上很多女生有的时候都用“俺”的,
" N6 G# v4 L9 o
5 O! B$ P  v8 @5 W当然大多部分都是用“私”。男生们有的很伪娘(误)的那种用“僕”; u4 H( |5 V, G; _& e3 a

8 a  H% B2 _* }+ b0 q6 I4 O# s! t3 Q8 j有的时候和朋友的朋友初次见面,我就 ...4 i$ t& [) G8 Z+ G! _
菱晓溪 发表于 2009-6-13 13:39
4 d9 M0 Z* n! S! g: E

0 B4 u' K/ k5 }. n- Y所以我一個日本朋友才覺得很囧
; t6 n( L8 ^) F/ ?& Y說是現代年輕的日本人一點禮貌都不懂
发表于 2009-9-26 21:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 lydia_123 于 2009-9-26 21:37 编辑 & F  I7 ^; B* q% s2 @+ p
  d3 O( a# o. l) G
不久前得知一个“ぼく(僕)”用作第二人称的有趣用法,和大家分享。1 I# L& p8 Y5 ^" U1 `/ @# ]7 B, s
在和小孩子对话时,可以用ぼく作为第二人称。. o* r: e# [) `
例句:
1 _; V% n4 A$ c1 `! ]1 c% @2 ]1、(拐骗儿童的罪犯问小孩)「ぼく、遊園地好き?おじさんが連れて行ってあげよう。」(翻译:喜欢游乐场吗?叔叔带你去玩吧。)
# \1 m( I) l2 u! D; [  a6 X* G9 @: @2,(大人问小孩)「ぼく、いくつ?」(翻译:多大了?), a+ s/ _9 z. i6 n+ n5 H/ t6 k
2 a$ {5 }/ r. E8 H, `
据说这种用法仅限于对方是小孩时使用。是因为幼儿语言思维不发达,尚无法分清第一人称与第二人称吗?还是仅仅是一种语言现象呢?或是另有原因?不管怎么说,这是一种有趣的现象呵呵。
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了22年1个月18天

GMT+8, 2026-4-18 14:18

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表