找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 笨紫瑩

日文日文

[复制链接]
发表于 2009-5-23 22:55 | 显示全部楼层
動漫常用稱謂語
' b* V! s0 ~3 \: y% C! y- n第一人稱:
" B$ E/ a+ f- [2 L+ s/ ?1 P9 fわたし(私) わたくし(私) われ(我) わし 通用
% T  P$ N% g" y* x- D6 x
. c) F# e5 |( t/ @3 d0 M3 {ぼく(僕)[年幼男性用] おれ(俺)[較粗俗]   男用
2 A% j9 g" C8 X. Y, H; o  C& z( q$ ^. N! }. f
あたし  あたくし     女用 1 _% T) v, |; B8 V: o
$ S, A% b9 }8 y( F& L& j1 w% x: \
第二人稱: ( E2 K0 ^7 R! W+ f" t5 ?7 @( o
あなた(貴方)[常用,禮節性較高,另可作"親愛的"說]
4 g. _0 N3 {9 @7 h% }( fきみ(君)[常用] おまえ(お前)[禮節性低]
; A/ t0 @! o4 [てめえ(手前)[常用作罵人,犬夜叉常用]
7 w7 d' q# D8 q; e+ I9 }) @( yきさま(貴様)[就是用來罵人的,可譯作"你這混蛋"之類,殺生丸常用]
3 c) h; ?+ `. l3 d$ _なんじ(汝) [非常用,動畫中我隻聽到過3,4次]  
7 k" H$ n- T+ n1 C+ v. s3 ^/ Nおたく(禦宅)[這個詞原指對方的家,在動漫史中逐漸演變成"您"之意,說來話長了]
" }7 ~* Y: Q3 U; `" O
  D4 O: O; C' |4 m. w第三人稱: 3 k+ [$ I* P; P3 t$ _2 Y) S8 z
かれ(彼)[可作男友一意] かのじょ(彼女)[可作女友一意]
* ?5 K" i4 A  b/ m5 Y( z- d接尾詞的簡單介紹:
* S1 q9 [# y- p2 N. g添加接尾詞是可以把普通詞語敬體化。較常用于人稱代詞後。
2 W  k, n0 y: {! K* s& a% x; z5 ?
, @) f8 ~1 i; p0 i/ [[~さん(樣)]:
3 ~2 i! {1 ?/ z! V5 x  F0 W$ Q江戶時代由[さま]演變而來。常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,客氣,美化。相當于漢語的~先生,~小姐,~同學等。等意義。表達程度低于[さま]。
$ {+ e; U( m% L8 ]  A% B5 w1 j例:* [! z  l; m7 [! H6 m% ]
面堂(めんどう)さん:面堂同學 9 l/ m' h- S3 J6 [0 x# C. q
五代(ごだい)さん:五代先生( w7 H3 U) p2 p$ N. c+ U" E

" y, N: U/ B+ c+ h" a9 I[~さま(樣)]:
% c* S5 s1 e' E. a" E9 h5 S0 q常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,恭謙,客套。表達程度高于[さん]。相當于漢語的~大人之意。- ^8 }1 g# V2 w9 z8 E7 j
例:
/ k" r8 H% H# S8 C" Jハマン樣:哈曼大人4 L/ [( _% h  u/ _+ V+ S5 X

4 Z7 @/ y! Q/ s5 q[~がた(方)]:2 y: A7 M- i/ M9 p* l# \
表示人的複數的敬語接尾詞。常接于上位者的第二,第三人稱代詞後。用以表達敬意。相當于漢語的[~們],[(先生)們],[(女士)們],[~各位]的意思。& B# D" K5 ~8 Z  ^. i5 u
例:7 x) R* Y; v5 X  \' n
あなたがた:您們1 k$ x5 f: v9 Q- \3 C$ f5 ]

, I2 }. W+ L6 @3 y6 A/ h. Z[~うえ(上)]:
3 P1 v5 t1 h9 S% [1 _8 @) i) k古語多指天皇,将軍等。現在一般表示長輩。有時[上]後面還可接[さま]在商業領域的發票上可看到[上さま]的稱謂形勢。相當于漢語的~大人之意。
0 R6 L4 i) U8 c* u" `例:: C" j1 I3 n& l$ k
お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接頭詞,有尊敬,美化的意思。)6 q, G# e. M# |- h6 R/ K2 N
父(ちち)上さま:父親大人
( m: T! ]) p8 E$ q* q5 h( z1 J, q( x6 I# L/ J& Y8 u
[~くん(君)]:7 f" ~4 J$ P1 l, _) g4 t, s
主要接在男性的姓名下面。稱自己的男性朋友以及上位者稱呼下級,晚輩時。相當于漢語的~君,~同學,小~。6 C. [' v, D( X5 m, `
例:" t: l" l8 D& L+ T$ c% v
諸星(もろぼし)くん:諸星君
* l0 A* U( h  d* z; J" w/ C( N* o6 [  @! a# l, _4 V4 v
[~ちゃん(樣)]:9 O# h7 J# d9 E
也稱「ちゃま」,是由「さま」轉化而來。接在人名,人稱代詞後。多用于稱呼年輕女性,小孩,自己家人或關系親近的人。表達親近,親昵,溺愛,喜愛的态度和心情。還可以稱謂心愛的小動物。相當于漢語的小~等意。, j9 E: T' A/ _  t5 h5 D
例:
& E) m1 x  n) ^# J, s# nラムちゃん:拉姆姐姐
" _& P# f  }9 n; {0 Hネコちゃん:小貓眯
# T4 _+ {) h, A9 ~6 Tヮンヮンちゃん:小狗狗
( n( w( P1 x: M7 C2 g9 P  O  o9 X' Y
[~どの(殿)]:
: \) B. _+ Q0 W2 a/ X5 X7 K常接在人名,職務名稱後,用以表示禮儀或敬意。主要見于公關事務的公文和書信中。在私人書信裏一般是男性對男性的尊稱。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,鄭重的色彩。相當于漢語的~閣下,~君,~同志。7 L8 k' @' ]3 ^! Q" \% r
例:- r3 E7 K; y9 \8 t
劍心(けんしん)殿:劍心閣下
( n% S# X) Q/ D/ _7 Z0 A熏(かおる)殿:熏小姐(比さん古雅,鄭重)3 k+ b& }% A! F) d
: V; L8 v/ L# X4 w/ u
[~せんせい(先生)]:7 M, w3 g' Q; z9 B: v
稱呼長者,教師,學者,醫生,藝術家,律師等。常接在姓氏,姓名,職務名稱後表示敬意。稱謂藝術家時多指小說家,畫家,漫畫家,音樂家和有某種專長的師傅,而對一般演員,歌星并不适用。相當于漢語的~先生,~老師。
  n9 w- s5 V! D3 J# n/ Y) e. y* \例:
) G* a& U1 W( F$ z9 R% fリツコ先生:律子老師7 r2 x. K  w6 Q
あだちせんせい:安達先生
. u$ N/ Y, ~5 }3 \8 M9 N* @  q* b- d" _+ L
轉載於) d( Q- d& S6 G7 E
http://www.naozumi.cn/redirect.p ... o=lastpost#lastpost
发表于 2009-6-13 13:39 | 显示全部楼层
那个,我在日本的时候经常用的就是“俺”% C4 E4 r. W& h2 y% D

+ F: A6 g6 T+ p, I  C人家也没说什么,我们班上很多女生有的时候都用“俺”的,. X$ e4 [0 c; e7 ]! ]' J
! ^+ i  ~% y; z
当然大多部分都是用“私”。男生们有的很伪娘(误)的那种用“僕”+ u( m! E% d: l# f

2 R- B2 N: q: _/ f7 i, d# v有的时候和朋友的朋友初次见面,我就说“俺は天海美知留”その感じ……
+ ?* u" H8 O4 ~0 q- o) a% G# S. T& W0 G# Q
だがら、なんでも大丈夫ですよ!
发表于 2009-6-13 15:23 | 显示全部楼层
32# 菱晓溪 . F7 I% \$ Q( l4 R1 j- j! j* ?

: z3 k5 h$ q- M% @& y
% g0 A! Y( H5 z! l/ m! i' a姓天海这么拉风。。。我最近正追BOSS,迷恋天海佑希中。。。9 J- I$ z% z$ e+ M4 U
不过天海也不是她本人的姓。。。艺名而已。。。
3 t3 t2 D" ^* S3 b' Q$ b! d天海耶= =膜拜一下。。。还有“天海美知留”如果写成“天海满”的话,是个相当霸气的名字呢。。
发表于 2009-6-19 23:34 | 显示全部楼层
那个,我在日本的时候经常用的就是“俺”6 A; n' t% `5 V% g& F( j! r4 P

# i: y$ e9 Q% n; v- R. g3 }  v人家也没说什么,我们班上很多女生有的时候都用“俺”的,, \$ V0 h( O# t  h# _( K9 m
5 [. }+ q. A7 [0 N
当然大多部分都是用“私”。男生们有的很伪娘(误)的那种用“僕”
( I8 z- Z0 z+ e2 P) T
, R* b8 ]8 K& ]/ `有的时候和朋友的朋友初次见面,我就 ...9 j2 m1 v+ J# p* C$ h
菱晓溪 发表于 2009-6-13 13:39

  |# V7 I0 T9 B$ w& l6 f, s
# K! i* n5 @5 f4 B) H* A! j( F所以我一個日本朋友才覺得很囧, B# \, }: W: w, U2 H
說是現代年輕的日本人一點禮貌都不懂
发表于 2009-9-26 21:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 lydia_123 于 2009-9-26 21:37 编辑
, y8 z: Q- O2 Z  x' Z9 F7 i8 ?3 K1 ?. g3 x7 O
不久前得知一个“ぼく(僕)”用作第二人称的有趣用法,和大家分享。6 A: }5 V. R  S& f
在和小孩子对话时,可以用ぼく作为第二人称。
' S* P( p: U3 `; [例句:- Q. h, J- P7 L& }( r7 m
1、(拐骗儿童的罪犯问小孩)「ぼく、遊園地好き?おじさんが連れて行ってあげよう。」(翻译:喜欢游乐场吗?叔叔带你去玩吧。)8 m% M# q0 ]; `# g, U* D, @" T
2,(大人问小孩)「ぼく、いくつ?」(翻译:多大了?)
3 G4 U2 U/ p- Q& o9 t' h( ~. b1 \* g
据说这种用法仅限于对方是小孩时使用。是因为幼儿语言思维不发达,尚无法分清第一人称与第二人称吗?还是仅仅是一种语言现象呢?或是另有原因?不管怎么说,这是一种有趣的现象呵呵。
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了20年9个月27天

GMT+8, 2024-12-25 01:55

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表