找回密码
 立即注册
搜索
楼主: yueyue

British English V.S. American English{英语讨论帖}

[复制链接]
发表于 2009-3-17 09:43 | 显示全部楼层
我昨天还在沪江看到,说别再把厕所说成WC
发表于 2009-3-17 12:28 | 显示全部楼层
发表于 2009-3-17 15:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 cisay 于 2009-3-17 15:21 编辑   F5 n3 N$ F- F" N2 L
如果是说英式英语的呢
* \* M( b  `- c+ x9 D止慈 发表于 2009-3-17 12:28

! F2 z4 d0 p: `6 O3 p2 F厄,无论在英美,说WC都是一种粗俗的用法,基本是如果说我要去WC就等于是说“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。现在一般都用lavatory,restroom,bathroom,toilet。或者是lady's room或者 man's room。6 a4 s) g* |. d0 e. C$ Q/ j, K
我也看到过一个比较好玩的说法是nature is calling& Q2 `5 u' w1 d9 S6 z
/ C8 r$ G  d/ d
总之……就是千万别说 I am going to WC.就行了……
 楼主| 发表于 2009-3-18 08:49 | 显示全部楼层
nature is calling。。。好冷哦~~5 @. S" Q  m9 e. o* D
這樣就是開玩笑的那種啦~~中文也有吧~~
* u& _; m$ ~* G5 ~3 ytoilet都不是很文明呢。。restroom用的最多吧~~
) z5 d' l/ K# f6 gWC一說倒是沒有聽說過呢。。O__O"…之前在國內的時候,中學的衛生間的門上就寫的WC.。。
0 ]6 n+ O8 g3 V4 q5 N8 o: `8 BO(∩_∩)O哈哈~這個世界真的是太奇妙了~~所以才值得我們探討啊!!
发表于 2009-7-26 13:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 eirwen555 于 2009-7-26 14:06 编辑
9 {. K! q  _& [! Y
" ?0 d7 S0 l4 T23樓說得對,WC其實是不會用的。在美國很多年,沒有聽到一個人用過。至於lavatory, 不知道英國和Australia怎麼樣,不過美國一般說話時用的話會顯得怪怪的,好像你在裝模作樣,扮英國人(貴族?)的感覺。不過真正英國的話,聽認識的英國人說得和看BBC,口語用loo比較多,反而好像並沒有每天lavatory用來用去。bathroom英國應該也通用,restroom好像也一樣。 Toilet的話,其實有點“俗稱”的感覺,一般聽到restroom和bathroom多一些。 “Nature is calling"或”Nature calls"個人認為與其說是開玩笑說是風趣更貼切,不過也不是正式場合用的,個人經驗和熟人,朋友一起或是在IM聊天,比較casual的時候見的多一些。
 楼主| 发表于 2009-7-27 20:28 | 显示全部楼层
23樓說得對,WC其實是不會用的。在美國很多年,沒有聽到一個人用過。至於lavatory, 不知道英國和Australia怎麼樣,不過美國一般說話時用的話會顯得怪怪的,好像你在裝模作樣,扮英國人(貴族?)的感覺。不過真正英國 ...
" q, V1 T7 j6 u" t5 o1 Oeirwen555 发表于 2009-7-26 13:56
& I: E, @  i) {8 S; @0 G: [
几个月没来略略了~~~/(ㄒoㄒ)/~~
) J+ a+ F" v  y  g9 @* V1 b9 E/ P忙啊~~不过谢谢这位亲 回我的贴子哦!!
, T6 H# @. W8 D) q看来你是在美国咯?同好呢~~不知亲在哪呢?
# Z+ A: g  a5 r% }/ w* l' W7 P' [0 BWC本来就不是美语。。。英语倒是蛮常见的。。不过也像你们说的,应该是俚语吧~~
4 j  H, C$ x: Z# t倒是我们学校的厕所。。上面写的是WC。。。很郁闷啊~~
发表于 2009-7-30 02:41 | 显示全部楼层
樓上也是在美國嗎? 同好! 我家在Texas,不過在Chicago上大學現在大部分時間都在那邊。 不知道樓上的親在哪裡? # Z" Q$ B. K" e6 j, [& Y
其實,WC這個詞我記得的唯一一次看到有在用的是在芬蘭欸~ 想起來蠻好笑的。 不過好像WC也是在英美以外的國家比較常見吧!
( }9 `5 W) m. h/ _6 V+ q5 ]/ z9 ^還有,其實美國標準音(general American)是由midwestern(Illinois, Iowa那一帶)的口音演變過來的,不是東海岸喔! New England的口音算是美國最接近英國的,有些時候r是不發音的。
发表于 2009-7-31 11:22 | 显示全部楼层
这贴让我想到一个Question,就是内地的中文和台湾国语之间的关系,是否也能用英英与美英来类比呢?个人感觉,台湾人说国语一般都能听懂……(不过有的词也要想一下才知道,比如关古威说的“阿莎力”,我是动用日语知识才猜出来的……)而且有些词的表达也不一样吧?(比如台湾的“捷运”好像就是“地铁”?)
 楼主| 发表于 2009-8-14 09:53 | 显示全部楼层
樓上也是在美國嗎? 同好! 我家在Texas,不過在Chicago上大學現在大部分時間都在那邊。 不知道樓上的親在哪裡? : _! ]9 P" R  p& f
其實,WC這個詞我記得的唯一一次看到有在用的是在芬蘭欸~ 想起來蠻好笑的。 不過好像WC也是在英美以 ...
5 v7 G1 U, K2 [3 V5 E* Neirwen555 发表于 2009-7-30 02:41
+ T) e% K' R  g
我啊~~在加州啊~~加州首府 萨克罗门托那边。。。
; t& K& V- I" D7 c; F' O) [& ]在芝加哥的话。。会不会比较乱啊?黑人那么多。。(绝不是种族歧视); u2 V' q6 p  G
1 Y# N7 N+ }5 ?5 ~" q& K& r2 X
# h$ h+ o- y6 I( _5 y
lydia说的很有道理啊~~像卡哇伊就是从台湾那别传过来的。。。(应该是吧?
+ L7 F4 y1 R. [因为台湾偶像剧里有很多。。7 t) y$ y) {+ n
捷运。。确实 是地铁。。 * X) b6 |- n$ \" d/ X4 [
台湾 和 大陆 再加上 简繁的区别。。。貌似差异还蛮多的!!4 ]; J0 z9 k3 ^& f# _# D" M. U6 Y
不过现在马英九不是提倡要学 简体吗? 不过我个人认为还是繁体字好,而且是中国的传统文化啊~~2 r# R, _3 V0 T" D4 R9 U# K6 ^* y
(怎么说着说着有点牵扯到政治啊。。。要是 真的话。。请 止慈姐 解决掉吧~~
发表于 2009-8-14 15:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 lydia_123 于 2009-8-14 15:17 编辑 ) |% @+ O+ F' Z2 E, k$ z# z' U$ i6 V

' c  I0 T% H! r- c" A我觉得,要是追本溯源,卡哇伊可能最早来自日语(可愛い)。也许走的是日本->台湾->大陆这个传播途径?(个人推测)
: p, `' H$ Q% D+ _  N对于简体繁体,我倒没什么特别的意见。只记得小时候看了很多D版的港台漫画书,所以对繁体字也能适应一点。有趣的是我考某所自主命题的重点初中时,那个学校的语文题中竟然就有一道辨认繁体字的题!我觉得自己很幸运,因为之前已经有看繁体漫画的基础了呵呵:)
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了21年9个月10天

GMT+8, 2025-12-8 09:24

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表