找回密码
 立即注册
搜索
楼主: yueyue

British English V.S. American English{英语讨论帖}

[复制链接]
发表于 2009-3-17 09:43 | 显示全部楼层
我昨天还在沪江看到,说别再把厕所说成WC
发表于 2009-3-17 12:28 | 显示全部楼层
发表于 2009-3-17 15:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 cisay 于 2009-3-17 15:21 编辑
3 _# [  J0 @, E# g3 q
如果是说英式英语的呢
0 Q# R. v1 D+ q, F止慈 发表于 2009-3-17 12:28

0 r# L; O" F/ ^( [厄,无论在英美,说WC都是一种粗俗的用法,基本是如果说我要去WC就等于是说“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。现在一般都用lavatory,restroom,bathroom,toilet。或者是lady's room或者 man's room。
( R5 r1 E, s6 K7 \7 j9 i) I我也看到过一个比较好玩的说法是nature is calling
+ w: Z( G- L; R8 {9 s' K
/ T+ r/ I6 n3 @" G+ k总之……就是千万别说 I am going to WC.就行了……
 楼主| 发表于 2009-3-18 08:49 | 显示全部楼层
nature is calling。。。好冷哦~~
* `4 k9 ^7 V( Q; O這樣就是開玩笑的那種啦~~中文也有吧~~( D6 t7 h+ [+ \
toilet都不是很文明呢。。restroom用的最多吧~~! Y' P2 D9 t2 W
WC一說倒是沒有聽說過呢。。O__O"…之前在國內的時候,中學的衛生間的門上就寫的WC.。。7 D# B6 a/ d8 y" R
O(∩_∩)O哈哈~這個世界真的是太奇妙了~~所以才值得我們探討啊!!
发表于 2009-7-26 13:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 eirwen555 于 2009-7-26 14:06 编辑
) i7 ]9 W1 ?" _. x% M8 T! k
1 Q1 G- I6 o2 O/ f1 z23樓說得對,WC其實是不會用的。在美國很多年,沒有聽到一個人用過。至於lavatory, 不知道英國和Australia怎麼樣,不過美國一般說話時用的話會顯得怪怪的,好像你在裝模作樣,扮英國人(貴族?)的感覺。不過真正英國的話,聽認識的英國人說得和看BBC,口語用loo比較多,反而好像並沒有每天lavatory用來用去。bathroom英國應該也通用,restroom好像也一樣。 Toilet的話,其實有點“俗稱”的感覺,一般聽到restroom和bathroom多一些。 “Nature is calling"或”Nature calls"個人認為與其說是開玩笑說是風趣更貼切,不過也不是正式場合用的,個人經驗和熟人,朋友一起或是在IM聊天,比較casual的時候見的多一些。
 楼主| 发表于 2009-7-27 20:28 | 显示全部楼层
23樓說得對,WC其實是不會用的。在美國很多年,沒有聽到一個人用過。至於lavatory, 不知道英國和Australia怎麼樣,不過美國一般說話時用的話會顯得怪怪的,好像你在裝模作樣,扮英國人(貴族?)的感覺。不過真正英國 ...
7 u4 {5 ?9 ~' a# A9 O3 O7 Zeirwen555 发表于 2009-7-26 13:56
8 C, L3 R7 x, K+ w( G3 a
几个月没来略略了~~~/(ㄒoㄒ)/~~0 d. H4 J5 m2 |* @8 H8 @
忙啊~~不过谢谢这位亲 回我的贴子哦!!, M  J- F. W( x* [
看来你是在美国咯?同好呢~~不知亲在哪呢?) U9 P- C" L/ z7 ]/ B
WC本来就不是美语。。。英语倒是蛮常见的。。不过也像你们说的,应该是俚语吧~~
" q7 B+ p- S0 d5 y7 C5 v( f倒是我们学校的厕所。。上面写的是WC。。。很郁闷啊~~
发表于 2009-7-30 02:41 | 显示全部楼层
樓上也是在美國嗎? 同好! 我家在Texas,不過在Chicago上大學現在大部分時間都在那邊。 不知道樓上的親在哪裡?
9 _" H: p  ?5 u  l5 E& W7 r其實,WC這個詞我記得的唯一一次看到有在用的是在芬蘭欸~ 想起來蠻好笑的。 不過好像WC也是在英美以外的國家比較常見吧! 5 t* k9 A; e4 ]' V6 V. }
還有,其實美國標準音(general American)是由midwestern(Illinois, Iowa那一帶)的口音演變過來的,不是東海岸喔! New England的口音算是美國最接近英國的,有些時候r是不發音的。
发表于 2009-7-31 11:22 | 显示全部楼层
这贴让我想到一个Question,就是内地的中文和台湾国语之间的关系,是否也能用英英与美英来类比呢?个人感觉,台湾人说国语一般都能听懂……(不过有的词也要想一下才知道,比如关古威说的“阿莎力”,我是动用日语知识才猜出来的……)而且有些词的表达也不一样吧?(比如台湾的“捷运”好像就是“地铁”?)
 楼主| 发表于 2009-8-14 09:53 | 显示全部楼层
樓上也是在美國嗎? 同好! 我家在Texas,不過在Chicago上大學現在大部分時間都在那邊。 不知道樓上的親在哪裡? 8 o  O4 O8 p1 d+ r" y
其實,WC這個詞我記得的唯一一次看到有在用的是在芬蘭欸~ 想起來蠻好笑的。 不過好像WC也是在英美以 ...7 s7 P. f: G2 k' E2 Z: S
eirwen555 发表于 2009-7-30 02:41
  V+ v0 o1 B' O3 [* m0 w+ v1 z  W! k
我啊~~在加州啊~~加州首府 萨克罗门托那边。。。+ C: l  V  z& y3 j) o
在芝加哥的话。。会不会比较乱啊?黑人那么多。。(绝不是种族歧视)
) c/ J4 `% z( P* D
- g: p  C1 Q4 r+ w" ?6 ?- F
3 V" F# f3 m1 x" m# @lydia说的很有道理啊~~像卡哇伊就是从台湾那别传过来的。。。(应该是吧?
% [# A! T5 y, m$ I) j因为台湾偶像剧里有很多。。
) D/ g' p/ M/ t/ u' L捷运。。确实 是地铁。。 : S% I' Y2 J/ s: z
台湾 和 大陆 再加上 简繁的区别。。。貌似差异还蛮多的!!/ y) T1 }9 {3 I' a3 i
不过现在马英九不是提倡要学 简体吗? 不过我个人认为还是繁体字好,而且是中国的传统文化啊~~
4 m1 T: C% p1 N- _" K( z3 J9 O/ O(怎么说着说着有点牵扯到政治啊。。。要是 真的话。。请 止慈姐 解决掉吧~~
发表于 2009-8-14 15:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 lydia_123 于 2009-8-14 15:17 编辑 $ N2 V! w# A8 v& ^& }$ R

5 Y' a# M2 J  X1 Z. w+ u2 z我觉得,要是追本溯源,卡哇伊可能最早来自日语(可愛い)。也许走的是日本->台湾->大陆这个传播途径?(个人推测)) U" K6 j& Z- n8 x
对于简体繁体,我倒没什么特别的意见。只记得小时候看了很多D版的港台漫画书,所以对繁体字也能适应一点。有趣的是我考某所自主命题的重点初中时,那个学校的语文题中竟然就有一道辨认繁体字的题!我觉得自己很幸运,因为之前已经有看繁体漫画的基础了呵呵:)
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了22年1个月18天

GMT+8, 2026-4-18 12:18

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表