剛剛看到這個,我笑暈了。。。哈哈hahaha- D/ F1 ]' M |3 Y; m# I
- o+ U) x7 \3 o& c- ? b2 r
3 S# \2 |5 A* G3 T- r$ k- @% O===================================================
$ ~; T) f- r% @三国无双3的美版人名翻译和中文意译1 B( @5 o) S0 F) G3 Y
" ]( d8 `# g2 u0 J 曹操 The Majestic Premier 威严的首相 意译: 擎天柱 (当之无愧!!)- Y: }' i7 J$ ~' o# D
司马懿 Brain of The Darkness 暗黑之脑 意译: 通天晓 (毫无疑问,邪恶的人都很聪明)2 x) `; ]. x3 P5 U% }8 X; m# N
夏侯惇 Mighty Commander 强大司令官 意译: 猛大帅 (不过正史这位爷没打过几次胜仗); y9 [/ p0 X7 p+ ?( `8 n
夏侯渊 The Swift Vanguard 飞翔先锋 意译: 急先锋 (妙才比另外一位“急先锋”说话简洁多了 )
$ D/ C7 g' M3 b- G, |( U6 U 张辽 The Prussian Blue Trooper 普鲁士蓝军 (张文远大战阿尔萨斯,直杀的法国小儿听其名而不敢夜啼)
' `8 l }8 f6 C$ K 徐晃 The White Knight 白骑士 ( ………白………这才是地道的雅利安种儿呀,楼上的张辽算什么普鲁士人。)/ E5 r2 f6 M8 S1 L: q- O
张郃 Dance of The Deadly Butterfly 冥蝶之舞 (敢情诸葛亮在木门道射死的是天妖星巴比伦……)
$ v/ _) G1 x0 Q" p- t 曹仁 The Heavy Metal Matador 重金属斗牛士 意译:闹翻天 (“仁少时不修行检……”《三国志·曹仁传》). J% F) B) H/ w0 X. `
许诸 The Silent Tiger 安静之虎 意译:卧虎 (这是形容他裸衣斗马超中箭之后的样子……)
% I! k$ `3 U8 |! G 典韦 The Loyal Body-Guards 忠诚近卫 (非典,吾命休矣!)
3 `, c. q" O/ |+ K* C 甄姬 The Violet Queen 紫罗兰皇后 (她若是跟了曹子建,这皇后二字就叫不得了。)
" \1 L$ U; A& y5 {8 Q5 G2 U! G2 w- Q$ Y, Q! h* F4 v
吴 " q1 _: R! m4 I2 J4 k9 p
3 i# U( b3 F0 v- o 孙坚 The Lion-Hearted King 狮心王 (**……)
, E8 ^- {, ?( ]' h7 m4 f0 V h% b 孙策 The Red Cyclone 红色风暴 % h; l; l3 w# ~7 y# W7 X4 Q
孙权 Deep Green Eyes 碧绿之眼 (中规中矩)+ j" H& O# r2 c3 N
孙尚香 The Angel of Wrath 怒天使 (“初,孙权以妹妻先主……侍婢百余人,皆亲执刀侍立……”《三国志·法正传》)( w e. }6 y+ A r$ H1 C* x0 A
周瑜 Passion of Crimson 深红激情 (我记得有这么个成人聊天室来着。)
5 w r+ x O+ Z' [& n0 | 黄盖 Gentle Heart Cyclops 独眼绅士 意译:兽面人心 (黄盖老是老的点,但也不至于长成这样……): K5 s! b: T( e2 G5 k- _5 R
吕蒙 Stormy Warrior 风暴勇者
) q$ T# [8 w1 d' d6 z7 m1 E# \; s 陆逊 Sonic Swallow 超音速飞燕 超飞燕 (和那个谁谁的名字只是谐音而已哟)( Q! q6 G5 X% D9 [7 n* d
甘宁 The Courageous Brawler 悍匪 极道枭雄 (差不多吧)
Z' Z% D' L* W3 S8 R5 y( I/ K 太史慈 The Rising Thunderbolt 大霹雳 (素还真!)
& Q7 H! } v! U9 u) x 周泰 The Silent Fencer 安静剑客 (我觉得比起叶孤城,更象是西门吹雪) 3 G0 e2 j& R0 L- u- o
大乔 The Innocent Mermaid 小美人鱼 (孙策在攻打刘表的时候,掉进了长江,被美人鱼大乔所救。大乔因此爱上了孙策,就向于吉讨来药吃, 变成人类的样子接近孙策。孙策着迷于军事,对大乔漠不关心。于吉说若得不到孙策的心,就要把他杀死,否则自己就会变成泡沫,于是大乔就联系了一群自称许贡门客的人……)8 I) m1 N* c# \% }2 w) O8 v
小乔 The Angelic Doll 天使娃娃 (当天使遭遇激情)* g' p3 R I1 q$ E0 [
+ h7 f, |8 z$ a+ `) z: A2 Z 蜀
3 x9 U0 A; }+ T 刘备 The Lord of Virtue 道德皇帝 意译:德皇 (备·冯·佛瑞德里希·刘)
: Z! S# s! q" D$ y- L* q, Y 关羽 The God of Battle 战神 , K* A1 |3 u3 P y" _" I, Z
张飞 The Strength 大汉 R! ^9 B2 Y6 L5 s
诸葛亮 The Wizard of Fortune 命运巫师 (诸葛亮出场:我是巫师)
& Z9 K8 b; b/ l/ q. z 赵云 The Blue Dragon 蓝龙 (那不是高丽人的汽车么……)/ U% c" Y4 f* Y3 ]1 m6 a
马超 The Justice Avenger 正义复仇者 意译: 基督山伯爵 (太帅了,这个。)8 l. K: W) c r3 h. i% q
黄忠 The Shooting Star 射击明星 意译:射手座
1 C5 Z) K+ z# ^ 魏延 Murder in the Battlefield 战场凶手 (就因为人有反骨就叫人凶手??)' D, t U& E$ V, | f
庞统 Intellectual Black Bird 聪明的黑鸟 (就是乌鸦吧?)
6 z4 _: r4 h4 C 姜维 Gallant Unicorn 雍容独角兽 (所以翻译名里属这个最为华丽). k" `) L7 x& B# y( o7 c
月英 Mrs. Moonlight 月光女士
3 J8 z/ ?7 b/ A; d. e$ b
4 s8 |7 R4 _* @+ M! t 他 8 ~8 j% G8 g3 n0 e, u( Z% z; Y
董卓 The Demonic Ruler 恶魔领主 (哦哦哦,眉坞地下城)
9 i- g8 d5 t% h5 ] 吕布 Violence Hurricane 暴力暴风 (匹夫,匹夫)
# d( L* \& o! u" a4 h9 j, Z1 M 貂蝉 The Fatal Lady 致命女士 意译:销魂之女 (流口水,王司徒,其实我很容易中计的~~ )
. z9 ^- A. }% }# q; @( Z 张角 Miracle Sorcerer 奇迹男巫
7 Y; k. T/ H1 Z 袁绍 The Sword of Honor 荣耀之剑 (因为是四世三公么…………)* m# b# q! H$ ?! G: q) h+ x
孟获 The King of Woods 森林国王 意译:丛林之王 (捶胸:啊里啊里啊里——)8 Y- X: D& J) L9 C, o
祝融 The Empress of Blaze 火焰女帝 (祝融夫人,还真是一个字都翻译的不差) |