剛剛看到這個,我笑暈了。。。哈哈hahaha) i* C2 Q# ?' P
, J2 r% C7 V# D n1 g: z
( h- L- i- u: C3 V+ M" P===================================================
* y$ k( M3 _% Q1 b# t三国无双3的美版人名翻译和中文意译
7 a1 c3 C, U3 z
, V3 ^4 O7 k1 T' L; o- ^% Y 曹操 The Majestic Premier 威严的首相 意译: 擎天柱 (当之无愧!!)
: u& L2 x% a$ n q/ F. r 司马懿 Brain of The Darkness 暗黑之脑 意译: 通天晓 (毫无疑问,邪恶的人都很聪明)/ }/ T8 o% s' G4 n9 ~
夏侯惇 Mighty Commander 强大司令官 意译: 猛大帅 (不过正史这位爷没打过几次胜仗)! ?7 `* Y9 @0 X" C% H. @0 R* X& X# L; o
夏侯渊 The Swift Vanguard 飞翔先锋 意译: 急先锋 (妙才比另外一位“急先锋”说话简洁多了 ) $ w5 R+ [* t% {* {/ N, l% v/ Z
张辽 The Prussian Blue Trooper 普鲁士蓝军 (张文远大战阿尔萨斯,直杀的法国小儿听其名而不敢夜啼)$ |! r8 G/ b# e
徐晃 The White Knight 白骑士 ( ………白………这才是地道的雅利安种儿呀,楼上的张辽算什么普鲁士人。). W' C5 b5 t$ R" P
张郃 Dance of The Deadly Butterfly 冥蝶之舞 (敢情诸葛亮在木门道射死的是天妖星巴比伦……)
! d7 J! x3 l$ M. p: `5 f 曹仁 The Heavy Metal Matador 重金属斗牛士 意译:闹翻天 (“仁少时不修行检……”《三国志·曹仁传》)
- F0 b" Q" \ g. c1 l 许诸 The Silent Tiger 安静之虎 意译:卧虎 (这是形容他裸衣斗马超中箭之后的样子……)8 x% ^1 f2 P( }+ y1 d7 R" p
典韦 The Loyal Body-Guards 忠诚近卫 (非典,吾命休矣!)
( T9 E7 z. ^5 T) j' h 甄姬 The Violet Queen 紫罗兰皇后 (她若是跟了曹子建,这皇后二字就叫不得了。)) q8 G. Y/ D- w" E5 }& T/ ?5 k0 S
0 y; a6 m* x' w- N4 F# J 吴
+ B1 ` N! I# U! g0 \( l) u x) m, E `( j4 S' F. l
孙坚 The Lion-Hearted King 狮心王 (**……)9 R. e2 i, k6 K2 x( \
孙策 The Red Cyclone 红色风暴
* v, p `: Y3 N1 V4 W T" K) O 孙权 Deep Green Eyes 碧绿之眼 (中规中矩)+ Z6 X. z6 k7 d( t( h* T+ R( m
孙尚香 The Angel of Wrath 怒天使 (“初,孙权以妹妻先主……侍婢百余人,皆亲执刀侍立……”《三国志·法正传》)
f" G' R, T% g% V 周瑜 Passion of Crimson 深红激情 (我记得有这么个成人聊天室来着。)
: S9 j0 r! {) L' h$ J8 j 黄盖 Gentle Heart Cyclops 独眼绅士 意译:兽面人心 (黄盖老是老的点,但也不至于长成这样……)
: |0 {* g+ Z' b# ?, i7 w5 ^/ u8 g2 v 吕蒙 Stormy Warrior 风暴勇者
* U" Q$ H" {% V) t2 } 陆逊 Sonic Swallow 超音速飞燕 超飞燕 (和那个谁谁的名字只是谐音而已哟)8 Y* N$ r$ ?. @) ~' j# Y+ u
甘宁 The Courageous Brawler 悍匪 极道枭雄 (差不多吧)3 L( S, u% E) j1 N! u: m) X
太史慈 The Rising Thunderbolt 大霹雳 (素还真!)
( r9 I& k& P/ o3 R1 U 周泰 The Silent Fencer 安静剑客 (我觉得比起叶孤城,更象是西门吹雪)
- c% Q J4 n. @( G7 | Q! b 大乔 The Innocent Mermaid 小美人鱼 (孙策在攻打刘表的时候,掉进了长江,被美人鱼大乔所救。大乔因此爱上了孙策,就向于吉讨来药吃, 变成人类的样子接近孙策。孙策着迷于军事,对大乔漠不关心。于吉说若得不到孙策的心,就要把他杀死,否则自己就会变成泡沫,于是大乔就联系了一群自称许贡门客的人……)
% H5 H5 ~1 n1 K 小乔 The Angelic Doll 天使娃娃 (当天使遭遇激情)" s$ h! J+ @* g) C2 z: c
* `5 L; A0 h0 u+ |& \8 \ 蜀
4 Y% V* V& A) v; @& T/ M; N- b; X$ N 刘备 The Lord of Virtue 道德皇帝 意译:德皇 (备·冯·佛瑞德里希·刘)0 C0 S* k8 E# c: D
关羽 The God of Battle 战神
2 ~: w9 @, e2 z 张飞 The Strength 大汉! j, u6 m3 Y! C- }2 r# f+ u
诸葛亮 The Wizard of Fortune 命运巫师 (诸葛亮出场:我是巫师)
/ f+ h3 O7 X: q A' K( q 赵云 The Blue Dragon 蓝龙 (那不是高丽人的汽车么……)
) U3 J" I! P; H3 _ 马超 The Justice Avenger 正义复仇者 意译: 基督山伯爵 (太帅了,这个。)
+ \% D0 v/ E& L: x: g 黄忠 The Shooting Star 射击明星 意译:射手座) B; e- P2 G4 _- h" q" u" N
魏延 Murder in the Battlefield 战场凶手 (就因为人有反骨就叫人凶手??)9 V) `- H( z- T; x
庞统 Intellectual Black Bird 聪明的黑鸟 (就是乌鸦吧?)+ h7 K% I, o8 B3 V4 B' \
姜维 Gallant Unicorn 雍容独角兽 (所以翻译名里属这个最为华丽)
4 d% z! e( i0 n 月英 Mrs. Moonlight 月光女士
: E- p; S0 e9 v+ H( x/ z. N* y( D* d5 P. t4 b* T
他 i$ { M u" p) j& L
董卓 The Demonic Ruler 恶魔领主 (哦哦哦,眉坞地下城)
5 H! ]. l7 Q* I( I6 m9 l& X( P- T0 [ 吕布 Violence Hurricane 暴力暴风 (匹夫,匹夫)
S3 r2 _1 O+ l. B n# M 貂蝉 The Fatal Lady 致命女士 意译:销魂之女 (流口水,王司徒,其实我很容易中计的~~ )
' T5 J% |$ W, Y 张角 Miracle Sorcerer 奇迹男巫
4 V" J5 S5 _4 z9 l0 O. d a 袁绍 The Sword of Honor 荣耀之剑 (因为是四世三公么…………)
7 Y4 `9 ]$ n4 l2 g 孟获 The King of Woods 森林国王 意译:丛林之王 (捶胸:啊里啊里啊里——)
9 z3 I! j( O; X$ L% n 祝融 The Empress of Blaze 火焰女帝 (祝融夫人,还真是一个字都翻译的不差) |