剛剛看到這個,我笑暈了。。。哈哈hahaha+ W4 f0 x2 e* a3 C% i9 X
6 B1 n; k0 A4 s* R0 i, }9 a
' P5 J/ S% A2 y# C
===================================================3 e! ~5 J# U; y: H
三国无双3的美版人名翻译和中文意译
G8 q: W8 O. U! G- _& b# r5 w* t6 C* ?( ?. F+ S! c
曹操 The Majestic Premier 威严的首相 意译: 擎天柱 (当之无愧!!)" Y- L+ W3 i9 }+ @! u
司马懿 Brain of The Darkness 暗黑之脑 意译: 通天晓 (毫无疑问,邪恶的人都很聪明)0 K2 S u! l0 n P1 x9 }1 i/ x0 u
夏侯惇 Mighty Commander 强大司令官 意译: 猛大帅 (不过正史这位爷没打过几次胜仗)/ r. ^. v5 w# [8 K+ E+ b
夏侯渊 The Swift Vanguard 飞翔先锋 意译: 急先锋 (妙才比另外一位“急先锋”说话简洁多了 ) 1 B4 b X! d) h% A& J/ w8 {
张辽 The Prussian Blue Trooper 普鲁士蓝军 (张文远大战阿尔萨斯,直杀的法国小儿听其名而不敢夜啼)
: O# ^/ {! Y- z$ ^3 _& R# ~ 徐晃 The White Knight 白骑士 ( ………白………这才是地道的雅利安种儿呀,楼上的张辽算什么普鲁士人。)" m; Q y) B2 o* B% d9 k# X
张郃 Dance of The Deadly Butterfly 冥蝶之舞 (敢情诸葛亮在木门道射死的是天妖星巴比伦……)5 Q- }, U: a1 B) T
曹仁 The Heavy Metal Matador 重金属斗牛士 意译:闹翻天 (“仁少时不修行检……”《三国志·曹仁传》)
4 ?/ v# |" g' k$ U% ~' m8 E. C 许诸 The Silent Tiger 安静之虎 意译:卧虎 (这是形容他裸衣斗马超中箭之后的样子……)/ [2 ?. f; ?+ Q( m3 G
典韦 The Loyal Body-Guards 忠诚近卫 (非典,吾命休矣!)' G: c% K$ X# t& U. M) |
甄姬 The Violet Queen 紫罗兰皇后 (她若是跟了曹子建,这皇后二字就叫不得了。)4 i t5 S- E% N' \* ?
' F4 I% |* M: P* O% W5 @
吴 , v9 g* G) G, S/ {& F) _
6 v, ~5 s/ O1 u. b' B
孙坚 The Lion-Hearted King 狮心王 (**……)
# M% T5 |: n! L0 _" u 孙策 The Red Cyclone 红色风暴
5 X# c$ {' t/ M A4 I% I* n0 B6 { 孙权 Deep Green Eyes 碧绿之眼 (中规中矩)% E! e. ?7 `* |! ]- \ N; T
孙尚香 The Angel of Wrath 怒天使 (“初,孙权以妹妻先主……侍婢百余人,皆亲执刀侍立……”《三国志·法正传》)
$ ^5 F: }3 R3 j; l; |) Z/ | 周瑜 Passion of Crimson 深红激情 (我记得有这么个成人聊天室来着。)6 T* p8 s& Q1 L* r
黄盖 Gentle Heart Cyclops 独眼绅士 意译:兽面人心 (黄盖老是老的点,但也不至于长成这样……)
, Y1 a; Z' I2 _7 E 吕蒙 Stormy Warrior 风暴勇者
2 m3 w4 i5 r3 }, h$ T8 H( y, N 陆逊 Sonic Swallow 超音速飞燕 超飞燕 (和那个谁谁的名字只是谐音而已哟)
* `8 x6 m- ?. a+ l! `' @ 甘宁 The Courageous Brawler 悍匪 极道枭雄 (差不多吧)6 ~: R* R, B& n
太史慈 The Rising Thunderbolt 大霹雳 (素还真!)
, O! o* u$ D# `# ]+ S 周泰 The Silent Fencer 安静剑客 (我觉得比起叶孤城,更象是西门吹雪)
- u, O1 x7 _5 I0 ^ 大乔 The Innocent Mermaid 小美人鱼 (孙策在攻打刘表的时候,掉进了长江,被美人鱼大乔所救。大乔因此爱上了孙策,就向于吉讨来药吃, 变成人类的样子接近孙策。孙策着迷于军事,对大乔漠不关心。于吉说若得不到孙策的心,就要把他杀死,否则自己就会变成泡沫,于是大乔就联系了一群自称许贡门客的人……)
# M! G6 b* a' X% E p 小乔 The Angelic Doll 天使娃娃 (当天使遭遇激情)" Q b, I: U% X0 d# `6 S
8 a( S, j$ x8 w# C1 w 蜀
) D3 t$ m3 c9 S4 {4 k 刘备 The Lord of Virtue 道德皇帝 意译:德皇 (备·冯·佛瑞德里希·刘). w( `. u3 }/ L! {! i8 p
关羽 The God of Battle 战神 - p1 I, F, `, H- M, b
张飞 The Strength 大汉- t9 U" P; J! q; R
诸葛亮 The Wizard of Fortune 命运巫师 (诸葛亮出场:我是巫师)
2 U3 |/ L5 I+ s 赵云 The Blue Dragon 蓝龙 (那不是高丽人的汽车么……); v2 t; Z' Y, L4 k |( }' O5 O' l
马超 The Justice Avenger 正义复仇者 意译: 基督山伯爵 (太帅了,这个。)
/ \0 Q G7 L* P, G' U) b 黄忠 The Shooting Star 射击明星 意译:射手座
1 M: q( n# q! m: K2 t9 i' q' M 魏延 Murder in the Battlefield 战场凶手 (就因为人有反骨就叫人凶手??)- c3 ?* X4 o" i: y. l
庞统 Intellectual Black Bird 聪明的黑鸟 (就是乌鸦吧?)
; b( i$ N. M. u: v 姜维 Gallant Unicorn 雍容独角兽 (所以翻译名里属这个最为华丽)7 U! L* }1 C4 D1 a. X
月英 Mrs. Moonlight 月光女士
, }% g7 P1 ?, x8 n& ]
3 @, }, E$ w/ R+ S6 }8 `4 _: Z7 u 他 ; {- ]( A3 z# Y- ?# h5 g' P
董卓 The Demonic Ruler 恶魔领主 (哦哦哦,眉坞地下城)
3 i$ x7 B2 v, w# n7 o8 z5 ]1 c 吕布 Violence Hurricane 暴力暴风 (匹夫,匹夫)6 ^5 ?( K& u4 `& a: Z6 I+ o
貂蝉 The Fatal Lady 致命女士 意译:销魂之女 (流口水,王司徒,其实我很容易中计的~~ )
+ V2 I" k( ^$ s5 M% y 张角 Miracle Sorcerer 奇迹男巫
) U% ?% h1 z2 \- f8 `3 I" T6 R 袁绍 The Sword of Honor 荣耀之剑 (因为是四世三公么…………)1 N( P- B& Y* @" H* @* o% c2 E
孟获 The King of Woods 森林国王 意译:丛林之王 (捶胸:啊里啊里啊里——)
7 M& F$ E( \) V 祝融 The Empress of Blaze 火焰女帝 (祝融夫人,还真是一个字都翻译的不差) |