剛剛看到這個,我笑暈了。。。哈哈hahaha; }' F8 C0 L5 Q- n1 g
. \: Z, k( c3 w8 @' T: r6 {5 L
+ t% c3 m4 Y! K9 e! n7 L8 C- [: [===================================================" ?2 Y* |' a: u3 V! i
三国无双3的美版人名翻译和中文意译' j4 P. p& F2 J$ o; q/ C( F; i2 }
( g$ e) ]' ]6 C9 G$ h
曹操 The Majestic Premier 威严的首相 意译: 擎天柱 (当之无愧!!)
+ k* O1 w4 r0 x) m 司马懿 Brain of The Darkness 暗黑之脑 意译: 通天晓 (毫无疑问,邪恶的人都很聪明) q& r& |; W& E3 @
夏侯惇 Mighty Commander 强大司令官 意译: 猛大帅 (不过正史这位爷没打过几次胜仗); T% D5 ?$ q O* W6 R& _6 n
夏侯渊 The Swift Vanguard 飞翔先锋 意译: 急先锋 (妙才比另外一位“急先锋”说话简洁多了 ) 5 Z7 Q$ S2 G1 \1 G3 ~
张辽 The Prussian Blue Trooper 普鲁士蓝军 (张文远大战阿尔萨斯,直杀的法国小儿听其名而不敢夜啼)
) Y( s5 Y& \: B7 c; W8 R 徐晃 The White Knight 白骑士 ( ………白………这才是地道的雅利安种儿呀,楼上的张辽算什么普鲁士人。)! B7 }3 \( }9 l+ i% q1 _
张郃 Dance of The Deadly Butterfly 冥蝶之舞 (敢情诸葛亮在木门道射死的是天妖星巴比伦……)
; a2 Y. W# Z ~$ K3 t 曹仁 The Heavy Metal Matador 重金属斗牛士 意译:闹翻天 (“仁少时不修行检……”《三国志·曹仁传》)
$ Y5 R- G! d) `* Q$ | 许诸 The Silent Tiger 安静之虎 意译:卧虎 (这是形容他裸衣斗马超中箭之后的样子……)
9 Y. {/ a9 M/ ?# b" r" h 典韦 The Loyal Body-Guards 忠诚近卫 (非典,吾命休矣!)& ]0 K7 f5 y8 C# a7 e1 e
甄姬 The Violet Queen 紫罗兰皇后 (她若是跟了曹子建,这皇后二字就叫不得了。)8 Z) b C" z e5 g+ f+ N
7 C: T1 F3 `0 O T5 F- [ 吴
4 z" v* |$ p8 e. K- Q
7 l/ \4 A: v( k1 k/ W" ? 孙坚 The Lion-Hearted King 狮心王 (**……)# S' A/ m8 y$ b+ h: [ g
孙策 The Red Cyclone 红色风暴 9 _; z* W9 z% G6 J5 P
孙权 Deep Green Eyes 碧绿之眼 (中规中矩)# |4 U; t2 L! G b
孙尚香 The Angel of Wrath 怒天使 (“初,孙权以妹妻先主……侍婢百余人,皆亲执刀侍立……”《三国志·法正传》)
: {2 j4 C; K9 f% ~ 周瑜 Passion of Crimson 深红激情 (我记得有这么个成人聊天室来着。)
5 b! a% {* `& P, S" I3 U# R 黄盖 Gentle Heart Cyclops 独眼绅士 意译:兽面人心 (黄盖老是老的点,但也不至于长成这样……)' p6 _$ a, j Z& M- s/ m/ C: i# S6 t
吕蒙 Stormy Warrior 风暴勇者
* j# L' D0 E# S, _/ j% D$ J8 V 陆逊 Sonic Swallow 超音速飞燕 超飞燕 (和那个谁谁的名字只是谐音而已哟)) l: n9 Z9 i7 ~
甘宁 The Courageous Brawler 悍匪 极道枭雄 (差不多吧)- b$ I9 y" i* c! u
太史慈 The Rising Thunderbolt 大霹雳 (素还真!)* v2 v& d! j; D. z0 ]) y
周泰 The Silent Fencer 安静剑客 (我觉得比起叶孤城,更象是西门吹雪) 9 t" j5 \3 [+ m7 c' I, L v
大乔 The Innocent Mermaid 小美人鱼 (孙策在攻打刘表的时候,掉进了长江,被美人鱼大乔所救。大乔因此爱上了孙策,就向于吉讨来药吃, 变成人类的样子接近孙策。孙策着迷于军事,对大乔漠不关心。于吉说若得不到孙策的心,就要把他杀死,否则自己就会变成泡沫,于是大乔就联系了一群自称许贡门客的人……)
7 D4 ^1 n7 @& v' M F9 U# d$ r: _ 小乔 The Angelic Doll 天使娃娃 (当天使遭遇激情)
6 x& x0 Y8 n- D! L2 _9 E( r$ f6 Q( z x1 O" y/ H, T% a7 \
蜀
" n$ e Y/ O3 b* }, j: l' k 刘备 The Lord of Virtue 道德皇帝 意译:德皇 (备·冯·佛瑞德里希·刘)
0 I! ?9 _0 u/ b/ q8 K% S7 L 关羽 The God of Battle 战神
, A# |$ E9 S% ` 张飞 The Strength 大汉
0 o" }' b4 e; _9 m/ Z 诸葛亮 The Wizard of Fortune 命运巫师 (诸葛亮出场:我是巫师)+ P; T2 k: [3 Q4 {
赵云 The Blue Dragon 蓝龙 (那不是高丽人的汽车么……)
% O; x- n0 d1 F 马超 The Justice Avenger 正义复仇者 意译: 基督山伯爵 (太帅了,这个。)
2 C( r( A" q# J0 `1 b8 d 黄忠 The Shooting Star 射击明星 意译:射手座
$ t( W: T2 b( [/ X1 w& _7 w 魏延 Murder in the Battlefield 战场凶手 (就因为人有反骨就叫人凶手??)
% |( D5 V3 t# t/ H, P% ~ 庞统 Intellectual Black Bird 聪明的黑鸟 (就是乌鸦吧?)
: t% ^# n) S) F 姜维 Gallant Unicorn 雍容独角兽 (所以翻译名里属这个最为华丽)* d2 K( Q) m: x5 }
月英 Mrs. Moonlight 月光女士
* |3 y8 L$ B; Q: C% C5 ^. J% n& ]$ _
他
3 k( U! d& [6 P" W `/ Q7 ]5 O 董卓 The Demonic Ruler 恶魔领主 (哦哦哦,眉坞地下城)
4 U8 ~, h- r) l. G9 M2 |3 ^ 吕布 Violence Hurricane 暴力暴风 (匹夫,匹夫)
2 I& Z8 S- l; m9 b" p5 u 貂蝉 The Fatal Lady 致命女士 意译:销魂之女 (流口水,王司徒,其实我很容易中计的~~ )/ _- o6 P$ S; H' ]: G
张角 Miracle Sorcerer 奇迹男巫+ _# w4 W/ [! @
袁绍 The Sword of Honor 荣耀之剑 (因为是四世三公么…………)) V8 o3 k: x! m% U
孟获 The King of Woods 森林国王 意译:丛林之王 (捶胸:啊里啊里啊里——)0 `2 j$ [2 F& V$ l' I
祝融 The Empress of Blaze 火焰女帝 (祝融夫人,还真是一个字都翻译的不差) |