剛剛看到這個,我笑暈了。。。哈哈hahaha0 `9 a5 L& \: V( m
9 r8 d& q$ k+ `. K' g. J
+ ~5 c& c+ |! l+ {7 @
===================================================
! e6 q3 f" |: C0 g/ A" B三国无双3的美版人名翻译和中文意译
# e. o9 y/ K5 E5 j& ~* {
% t$ [, } H9 z, ~: n5 {0 t( S 曹操 The Majestic Premier 威严的首相 意译: 擎天柱 (当之无愧!!)
5 z8 J2 A0 a# g- n( ~. x+ U# t 司马懿 Brain of The Darkness 暗黑之脑 意译: 通天晓 (毫无疑问,邪恶的人都很聪明); c3 ] L, `! A# W
夏侯惇 Mighty Commander 强大司令官 意译: 猛大帅 (不过正史这位爷没打过几次胜仗)4 v* r* @1 `" F7 S9 \& X D5 `/ d
夏侯渊 The Swift Vanguard 飞翔先锋 意译: 急先锋 (妙才比另外一位“急先锋”说话简洁多了 )
/ \# o. Y+ ^" F9 l7 u0 e 张辽 The Prussian Blue Trooper 普鲁士蓝军 (张文远大战阿尔萨斯,直杀的法国小儿听其名而不敢夜啼)" e) f2 ~' F+ A" q$ h7 L& r/ l
徐晃 The White Knight 白骑士 ( ………白………这才是地道的雅利安种儿呀,楼上的张辽算什么普鲁士人。); e! p7 y: p) L( x1 t% g! R+ Z7 z
张郃 Dance of The Deadly Butterfly 冥蝶之舞 (敢情诸葛亮在木门道射死的是天妖星巴比伦……)
% R g& V4 u1 n7 Y+ @" `' E 曹仁 The Heavy Metal Matador 重金属斗牛士 意译:闹翻天 (“仁少时不修行检……”《三国志·曹仁传》)! Z4 H, c, s6 N# o( F! x/ D
许诸 The Silent Tiger 安静之虎 意译:卧虎 (这是形容他裸衣斗马超中箭之后的样子……)9 d: y2 A8 d# ?, O% n
典韦 The Loyal Body-Guards 忠诚近卫 (非典,吾命休矣!)/ P3 |- u3 k' _5 b9 {
甄姬 The Violet Queen 紫罗兰皇后 (她若是跟了曹子建,这皇后二字就叫不得了。)
2 h: _- ?' T0 U* F( `' i9 N% P" u( y
吴
; U5 B$ Z, F4 B* u) Z- U' w) y9 t0 ?; N6 ?
孙坚 The Lion-Hearted King 狮心王 (**……)
' w: |3 K0 P6 s8 v6 k 孙策 The Red Cyclone 红色风暴
: _8 s: a8 d) F( c# g, S6 O) R 孙权 Deep Green Eyes 碧绿之眼 (中规中矩)/ A, q& ^. U, p- u
孙尚香 The Angel of Wrath 怒天使 (“初,孙权以妹妻先主……侍婢百余人,皆亲执刀侍立……”《三国志·法正传》)
6 n7 |5 U! |" N 周瑜 Passion of Crimson 深红激情 (我记得有这么个成人聊天室来着。)
) S: R/ c- D; T 黄盖 Gentle Heart Cyclops 独眼绅士 意译:兽面人心 (黄盖老是老的点,但也不至于长成这样……)
8 V) b5 P$ B4 p7 a 吕蒙 Stormy Warrior 风暴勇者 & u" }9 O$ [+ G. y0 `. i$ M5 J0 ~
陆逊 Sonic Swallow 超音速飞燕 超飞燕 (和那个谁谁的名字只是谐音而已哟)
0 L0 r* N2 j3 X7 s3 `, D" b& @ 甘宁 The Courageous Brawler 悍匪 极道枭雄 (差不多吧)
# ] J) d5 X1 i9 A M 太史慈 The Rising Thunderbolt 大霹雳 (素还真!); [5 f- J5 F3 r; Y) p7 e+ X- j
周泰 The Silent Fencer 安静剑客 (我觉得比起叶孤城,更象是西门吹雪)
) t9 _! M3 c0 z1 } 大乔 The Innocent Mermaid 小美人鱼 (孙策在攻打刘表的时候,掉进了长江,被美人鱼大乔所救。大乔因此爱上了孙策,就向于吉讨来药吃, 变成人类的样子接近孙策。孙策着迷于军事,对大乔漠不关心。于吉说若得不到孙策的心,就要把他杀死,否则自己就会变成泡沫,于是大乔就联系了一群自称许贡门客的人……), F/ U% Z3 t1 k: q
小乔 The Angelic Doll 天使娃娃 (当天使遭遇激情)
6 A2 p/ `% |6 b9 } C( o
$ \" Q: D1 X; o& [! e" U$ b 蜀
% u: I* N$ t- @0 `# [0 O* V 刘备 The Lord of Virtue 道德皇帝 意译:德皇 (备·冯·佛瑞德里希·刘)) J8 n+ p) L/ D$ V) `. a+ ~
关羽 The God of Battle 战神
, M5 i# i4 c m/ `2 V# R9 L 张飞 The Strength 大汉
g* u. ~7 x$ L* M' d 诸葛亮 The Wizard of Fortune 命运巫师 (诸葛亮出场:我是巫师)) g$ v6 O* h6 z& ^) K. `
赵云 The Blue Dragon 蓝龙 (那不是高丽人的汽车么……) H3 }+ h; Y0 @6 F- R3 g$ v, o5 E( \
马超 The Justice Avenger 正义复仇者 意译: 基督山伯爵 (太帅了,这个。)
6 e8 P/ @+ {: h7 S8 T8 S 黄忠 The Shooting Star 射击明星 意译:射手座# |7 M" A7 H0 ]$ d* V
魏延 Murder in the Battlefield 战场凶手 (就因为人有反骨就叫人凶手??)
$ i% M. e" n' H- _( \6 |7 A 庞统 Intellectual Black Bird 聪明的黑鸟 (就是乌鸦吧?)% \5 [& ]0 I3 r; p% Q- t: s
姜维 Gallant Unicorn 雍容独角兽 (所以翻译名里属这个最为华丽)6 `2 U @5 h# w9 M( _8 y) @
月英 Mrs. Moonlight 月光女士* b, c7 r6 y% i' A
/ S" Z& S, K6 A0 E$ I; T( j
他
- P7 \3 q% Z7 Q 董卓 The Demonic Ruler 恶魔领主 (哦哦哦,眉坞地下城)( }. s, m) l& x4 i- J( X# K2 ?& A; P
吕布 Violence Hurricane 暴力暴风 (匹夫,匹夫)
, G+ Q c" D$ B! c- } 貂蝉 The Fatal Lady 致命女士 意译:销魂之女 (流口水,王司徒,其实我很容易中计的~~ )& X+ }1 x! ~4 C4 `# L4 Q
张角 Miracle Sorcerer 奇迹男巫
, u, g E, G" L6 V1 m7 }8 x2 H 袁绍 The Sword of Honor 荣耀之剑 (因为是四世三公么…………)7 n% t& T+ w+ |1 z2 T
孟获 The King of Woods 森林国王 意译:丛林之王 (捶胸:啊里啊里啊里——)
5 @0 R+ V; ^* l2 P$ F$ _ 祝融 The Empress of Blaze 火焰女帝 (祝融夫人,还真是一个字都翻译的不差) |