找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 飘飞四季

【Deutsch】德语讨论

[复制链接]
发表于 2009-3-28 20:21 | 显示全部楼层
我一直觉得薛定谔这个译得简直太妙了
发表于 2009-7-10 16:50 | 显示全部楼层
看到日语那贴,我们也把这德语学起来吧' m0 M0 C; [3 h
一些句子是需要去背的,比如good morning--guten Morgan之类(good afternoon呢)3 z6 v2 V! B" [+ l1 M) ^
但是good evening却是gute Abend,我记得有人解释过为什么是gute不是guten,不过忘了……2 e$ s% ^. T1 ~# n1 }- h3 e/ C9 P
止慈 发表于 2009-3-23 16:11
- N7 y; [$ \/ z9 |
& R. Y" o8 {8 D* @7 h" H1 ^
小纠正一下错误:“good evening” 在德语里面依然是 “guten Abend”, 我估计止慈想说的是“good night”在德语里面是 “gute Nacht”- q7 [5 }0 ^+ }

, v1 g3 w8 f' y, B  i6 ]9 ~原因是德语里面的形容词要根据后面跟的名词词性(阴性、阳性或中性)而改变词尾,而Abend(傍晚、晚上早些时候)在德语里面是阳性名词,所以“gut”这个形容词后面就要带上阳性词尾“en”;而Nacht(夜晚,大概晚上11点以后的样子)确实阴性名词,因此“gut”后面带的就是阴性词尾“e”了……
4 A+ o. b; g3 K, h- E6 G1 F' U  ~% O' r5 x' Q) p5 y5 U) R# E
德语确实是一个语法繁复的语言,但正因为如此有时候往往还比较好学,比如当一个名词你不确定它到底是阴性、阳性还是中性的时候,可以观察它之前的形容词从而进行判断~
发表于 2009-7-18 14:57 | 显示全部楼层
德語...我頭疼...
  W" D3 v5 A- _% J7 W
. V% M( q- t' u我倒是蠻喜歡德國的...德語嘛...我就不碰了...) I4 F( p6 @$ i
! w( b2 Y: ?  B7 }9 J5 d& O% e
我周圍倒是有很多學德語的...4 C  v* v% X2 l1 r
% @) l& }. }0 M& D  C8 k
還是踏踏實實的念我的日語專業吧...) c% D) x1 r1 _) @! M

  X& z$ \$ G! X* oLS幾位很有研究啊...我又羞愧了...
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了22年1个月18天

GMT+8, 2026-4-18 12:04

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表