找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 飘飞四季

【Deutsch】德语讨论

[复制链接]
发表于 2009-3-28 20:21 | 显示全部楼层
我一直觉得薛定谔这个译得简直太妙了
发表于 2009-7-10 16:50 | 显示全部楼层
看到日语那贴,我们也把这德语学起来吧
/ E1 H/ w- @8 k- @1 C$ G- k一些句子是需要去背的,比如good morning--guten Morgan之类(good afternoon呢)$ ?, Y/ v# @, q, \1 E# y
但是good evening却是gute Abend,我记得有人解释过为什么是gute不是guten,不过忘了……
/ }* V9 _! d6 M) p止慈 发表于 2009-3-23 16:11
+ J5 y$ T. |0 L8 F+ C# _# e
& H) K( t' l$ N+ n- U: k( i% h/ Z
小纠正一下错误:“good evening” 在德语里面依然是 “guten Abend”, 我估计止慈想说的是“good night”在德语里面是 “gute Nacht”
) V7 X6 k2 f7 q6 t2 |! E* m
! l) }1 B& l4 @. o原因是德语里面的形容词要根据后面跟的名词词性(阴性、阳性或中性)而改变词尾,而Abend(傍晚、晚上早些时候)在德语里面是阳性名词,所以“gut”这个形容词后面就要带上阳性词尾“en”;而Nacht(夜晚,大概晚上11点以后的样子)确实阴性名词,因此“gut”后面带的就是阴性词尾“e”了……( o! ]( e- u( e* n& a

5 B  g( V8 O6 s! U德语确实是一个语法繁复的语言,但正因为如此有时候往往还比较好学,比如当一个名词你不确定它到底是阴性、阳性还是中性的时候,可以观察它之前的形容词从而进行判断~
发表于 2009-7-18 14:57 | 显示全部楼层
德語...我頭疼...
( T3 J# K' B( f% }/ H$ ]% T+ A: z# o/ l4 B  F
我倒是蠻喜歡德國的...德語嘛...我就不碰了...
% l& h6 q, P9 O9 z4 Z
, X, B- n4 o8 D3 K+ m1 E( a我周圍倒是有很多學德語的...1 C# Y# a! }7 s* J, V" T% H1 {, Q
9 c6 u, M, p; a& [% I( I
還是踏踏實實的念我的日語專業吧...# g$ K4 ?5 o. b( U- R3 D
5 ?: V, Q9 G4 D6 C, \4 r
LS幾位很有研究啊...我又羞愧了...
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了22年1个月18天

GMT+8, 2026-4-18 10:38

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表