原帖由 皮皮 于 2007-12-18 10:19 发表) O/ \' o1 r7 }
恶心,orz" ~9 m: y7 x( M
[em27]
5 y! b% M) U% t& z
4 a1 ^1 s6 J5 f( q* ?突然想到之前跟小孟姐谈论那个关于发音的问题,台湾与大陆还有一个很明显的发音不同的字就是“和”。
+ |$ Q( s" n, G+ F5 V/ f
0 d+ @! W+ {5 }: F台湾会读“汗”
: @3 J+ G5 V7 u; E6 Y7 G! z# E9 U8 q6 m
* Q- w H5 k+ Z+ V( Z3 N大陆会读“河”
/ p" b/ t4 D! s+ N C9 F5 R& Z, t' [; X
昨天坐在火车上无聊想到的[em20]
1 C2 R9 G4 F) @/ C* ^: \4 S4 { u5 w- P8 }$ ^: d
台灣也會讀"河", R2 v1 @" K9 T
比方說用在
- H5 {5 D" L7 c7 [" G我和你 , 你和我 <----這時候讀"合", x! J, x$ j+ d0 q1 D
可能因為尾音是"喔"吧........讀"汗"不順口# H2 d, h" t* ~/ t( Q2 [% a& d
在歌詞裡也讀"合"比較多..... |