原帖由 皮皮 于 2007-12-18 10:19 发表/ Q: M2 q' K3 x! u. i2 l( p
恶心,orz) c; X$ ~. D" j( \) [
[em27]
. Y* t; A: |5 Q2 _( |3 l- x8 @
, {+ d! U/ P; [. I突然想到之前跟小孟姐谈论那个关于发音的问题,台湾与大陆还有一个很明显的发音不同的字就是“和”。8 }* }: g2 A, {
9 \* e" M; `& z; ~2 X台湾会读“汗”
- F- c/ e: w& L* h9 G& i; T9 M4 g1 @! G2 y. G1 y/ L
大陆会读“河”& ]1 y9 P- W9 Q! ^1 r; n+ N( z2 F
7 Q" ^/ }1 j0 }2 r1 h7 l% j
昨天坐在火车上无聊想到的[em20]
) S; v* K w7 E J* u# i% ^, O' C
台灣也會讀"河"
7 i, z2 Z' Z3 I比方說用在+ R, J7 P9 q& e) V; q7 v
我和你 , 你和我 <----這時候讀"合"4 K) Z- B% C1 y4 l1 S
可能因為尾音是"喔"吧........讀"汗"不順口
/ _$ z( @0 |4 {在歌詞裡也讀"合"比較多..... |