找回密码
 立即注册
搜索
查看: 5528|回复: 18

關於"不感冒"

[复制链接]
发表于 2007-12-15 14:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
在帖出常看見大家說"不感冒"這三個字....
; s$ C( a0 v$ i台灣也有這種說法9 O" `8 k4 k8 B6 o1 H( H2 f
比方說
$ o# I8 Y+ k3 C& {0 n% {我對林芬芬不感冒% G, X- u7 n# L9 }) e4 o' G
意思是 : 我不討厭林芬芬" T- c. c3 a! {& j' m/ J$ v6 |
我對老虎不感冒! u) Z6 u6 ]- p: u5 @7 l
意思是 : 我對老虎沒感覺 , 不討厭但也稱不上喜歡
/ K9 {+ d) {( d- t3 e8 i: A
0 e& ~+ q! n' Z# E( f8 S5 C看帖一陣子後我一直在錯亂
  v) h2 g9 N6 D% B, B2 @好像"不感冒"這三個字在大陸的用法和在台灣的用法是完全相反的......[em15]
4 ?9 l9 m; B" I2 q* x7 E$ K# ^5 T, ^, f& T, S+ C& P
剛剛問了天小晴 , 天小晴說"窩心"的用法也不一樣# a8 p6 l7 G0 e
台灣是褒義詞 , 貼心 , 體貼的意思
& F( S5 U( c3 _ex : 你好窩心喔!!  意思是 : 哇~~你好貼心 , 好了解我喔!!# O2 \. `5 I! _1 `! U( y6 R
8 A# X+ L8 Q, U8 `/ W
在大陸是貶義詞[em07] 1 A+ E; j8 |, U4 V7 }! D
啊~~
/ j( M- o% I* d7 q( X7 h台灣同胞被大陸同胞說"窩心"的時候搞不好心裡還暗爽哩~~
发表于 2007-12-15 15:27 | 显示全部楼层
在大陆,“窝心”是表示
) `' f- G9 e- t' p& h! r2 D. Z/ e“受到委屈或侮辱后不能表白或发泄而心中苦闷” 。! U7 k" A1 m, [7 v
  在台湾的工具书上,“窝心”有两个意思,一个跟上面说的意思相同,另一个意思是“开心,舒服“贴心”接近。0 }4 C7 X7 v6 H, ]
5 @( e9 I6 y+ B  a* m+ y* x, H
  其实,“窝心”在港台地区具有“开心” 的意思,是受了方言的影响。在汉语方言中,“窝心”有“快乐、舒畅”的意思。这个意思,内地人说普通话的时候不大用。
8 \! \2 [$ W  O6 W+ `
: y1 ?/ @8 \1 }5 W* e/ w. d; h7 g* H

: i3 |) V: l3 ?2 ?# G我說話一般都會注意去適應對方的說話習慣。。。嗯。所以被某些人說我好臺~~orz!!!
& F* B  q9 q* Q) o) W* l0 q& ~, u
不感冒。。嗯。我對林芬芬不感冒。。的意思我覺得是。。我對林芬芬完全沒有興趣。她干嘛怎樣干我屁事兒。。呵呵~
( j' s. f! u5 g0 [! H4 \7 X
; i9 q9 G$ y. y0 W' \& W( z7 ~% }[ 本帖最后由 天晴·纪翔 于 2007-12-15 15:29 编辑 ]
发表于 2007-12-15 15:46 | 显示全部楼层
。。。。爲什麽我一直認爲的“窩心”和“不感冒”都是臺灣的意思4 @, }1 R6 Y$ V
原來這個竟是不一樣的麽?; T9 e  \/ G+ H$ h$ t/ Z/ h  g
$ g6 u8 A0 Z- \# H+ v1 l; p
上次有姑娘說因爲什麽煩心事覺得“窩心”我還特意跑去糾正她。。。。
$ G  H. k. C* f3 g0 ~; F2 h啊[em12]
发表于 2007-12-15 15:48 | 显示全部楼层
沒有啊,不惜姊也把窩心說成褒義啊[em13] , d- |3 r7 d+ q7 J7 r5 R8 d! o
5 [, J* {: o" m9 A' d! `
上次她發主題我去膜拜大讚
# b+ {/ k8 y5 w# Onico姊就說崖崖好窩心哦~: |" {) l/ I1 \6 B+ \2 C3 l
羞~[em09]
发表于 2007-12-15 16:52 | 显示全部楼层
不感冒...就是不感兴趣...
) Y9 R$ i+ a  l  i为什么台湾那边是不讨厌|||好奇怪啊囧..
) r6 V! [. v9 a7 Q0 s看主帖的时候以为是我这么久以来都理解错了orz|||
发表于 2007-12-15 23:40 | 显示全部楼层
我一直都以为,台湾那边不感冒就是不感兴趣的意思,orz[em27]
- v* r, M% @5 `6 {( v4 w; i9 v: a7 X; B( m3 g8 b+ g
原来我们一直都在错乱着[em30]
发表于 2007-12-16 16:23 | 显示全部楼层
在大陆,感冒就是感兴趣,关注的意思~和台湾不一样~4 ?) C; }+ W/ }' E! J/ `5 T
但是窝心的确就是贴心的意思,和台湾应该是一样啊[em10]
发表于 2007-12-16 17:13 | 显示全部楼层
原帖由 punpunkin 于 2007-12-16 16:23 发表& U" f6 D; M' Z9 [. G( W9 {" T
在大陆,感冒就是感兴趣,关注的意思~和台湾不一样~
2 ?$ Z7 N& l2 j& U但是窝心的确就是贴心的意思,和台湾应该是一样啊[em10]

) X7 L- c, a$ S2 E. T  a* T
: I2 M: X! Q7 ?2 x: K, C/ Q你覺得一樣可能是你習慣了臺灣的用法。但是我以前在雜志上看到過這樣的文章。對比過臺灣和大陸一些詞語不同的意思。上面就有窩心的區別呢。
发表于 2007-12-16 23:15 | 显示全部楼层
原帖由 punpunkin 于 2007-12-16 16:23 发表
# k( l( T3 q2 u9 H在大陆,感冒就是感兴趣,关注的意思~和台湾不一样~, }) M( q# e7 Z$ D9 B$ l, p( ]
但是窝心的确就是贴心的意思,和台湾应该是一样啊[em10]
& C7 t1 c! s, _' J3 u6 W6 Q" l
[em10] 同意南瓜的
) P1 B  W, Q8 P* O4 C+ n
) ~% A' d- `9 o+ u7 l不過窩心的用法比較混亂" ?  u* m% m9 l
可以說在台灣窩心的用法很統一: g4 Q! c( F/ K/ H( ?6 b
但是大陸,不同的人對它有不同概念
$ J, k! ^/ K7 |
2 U% {, Z+ Y! L4 \當然根據語境就可知道人家是在取哪個方向的意思鳥[em13]
发表于 2007-12-16 23:18 | 显示全部楼层
嗯,话说“窝心”在上海话里就是开心,舒服的意思~
1. 严禁讨论盗版
2. 除专门水区以外(报道/JQ版)请您注意要减少水分哦。水区热烈欢迎以下内容:灌水,版聊,勾搭,抢沙发
3. 更多发言规定在这里
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|明志略 |明志略已经运行了20年7个月22天

GMT+8, 2024-10-19 20:24

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表