|
|
我看的是王科一的译本,已经读完一遍了。我觉得,这本书比我想象中的要好读。没有特别艰深晦涩的语言,读起来比较轻松,令人容易看下去。而我前不久刚读完《复活》,我觉得《复活》没有《傲慢与偏见》读起来轻松。可能和作者的写作风格、翻译等都有关系吧。
: T6 B/ Q3 }9 N. ~- s) h' j0 FP.S.(to 止慈)
: E* D2 j$ Y- O" c7 K* _9 c* {, s* p, U3 A论到作者的性别特征在作品中的反映,我想起自己听过的一个女性主义与电影的讲座。主讲人说,在传统的男权思想影响下,电影中的女性角色有“妖女”或“圣女”这样的刻板印象(Stereotype)。这反映了男性对女性的幻想。他的话启发我,是不是女人对男人也存在一些幻想呢?比如“白马王子”、“守护骑士”一类的形象。也就是说,受传统文化和社会观念的影响,男人女人都对异性存在幻想,而这种幻想,也会在文学作品中予以体现吧。(不过,也有男性作家描写女性非常到位,甚至让女性读者都拍案称妙。对于这种现象,只能说那个作家的功底了得,可以透彻地理解异性的心理吧) |
|