薇兒 发表于 2009-3-8 21:45

其實喔
如果不是尖峰時間
數量少
妳要求特別製作
服務生都很ok
討厭的就像是我遇過的那個女的
還在雞雞歪歪的喊她的時間寶貴
我們這些人動作怎麼那麼慢



在速食店
面對的是客人
炸雞台在我們的背後嘛
當遇到爛客人
我們臉上笑容依舊燦爛
但轉身挾炸雞時的是臭到嚇人
嘴巴會無聲的動著罵髒話

以前店裡只有一個男的襄理
其他幾乎全是女員工
他就被我們嚇到過
他說
= ="妳們這樣變臉臉都不會去閃到喔

(他說我們變臉速度跟川劇變臉有得比)
因為背向客人時臉就是再臭
轉到客人方向
又是繼續笑

笨紫瑩 发表于 2009-3-8 21:49

其實喔
如果不是尖峰時間
數量少
妳要求特別製作
服務生都很ok
討厭的就像是我遇過的那個女的
還在雞雞歪歪的喊她的時間寶貴
我們這些人動作怎麼那麼慢



在速食店
面對的是客人
炸雞台在我們的背後 ...
薇兒 发表于 2009-3-8 21:45 http://www.mingstar.net/bbs/images/common/back.gif
那是當然的啊....
難不成見不著他我還要笑喔= =
有壓力就要發洩啊!!!

薇兒 发表于 2009-3-8 22:00

對啊
所以變完臉
回休息室踢柱子
偶爾會伴隨幾聲髒話



你跩個屁啊
才買一百塊的東西是在囂張啥鬼

黎瑞绮 发表于 2009-3-8 22:46


即係點先
笨紫瑩 发表于 2009-3-8 21:06 http://www.mingstar.net/bbs/images/common/back.gif
这句话能麻烦用拼音标出相似的发音吗……半积极学习广州话的人谢过

ya904 发表于 2009-3-8 22:54

本帖最后由 ya904 于 2009-3-8 23:00 编辑

“那就是怎样啊~!?”的意思,可是四个字都没办法用拼音标出来...找不到类似的原音...
广州的同学路过~

笨紫瑩 发表于 2009-3-8 23:07

那個....
我也不知道要怎麼拚出來才是....
港語真難啊.....

黎瑞绮 发表于 2009-3-8 23:23

是啊,粤语真难啊……望天流泪……

薇兒 发表于 2009-3-8 23:58

是不是指
不然你現在要怎樣?!

ya904 发表于 2009-3-9 00:25

如果逐字翻译的话...
"即系"=就是
"点"=怎样,如何,怎么办
"先"=语气词,表疑问
作疑问句用的话含义就是"你现在到底想怎样"的意思,语气略带烦躁与不满

这样说...能理解吗?

薇兒 发表于 2009-3-9 00:39

所以
我的解釋是對的?!
页: 1 2 [3]
查看完整版本: [转帖]港女實錄(超討厭)