薇兒 发表于 2008-10-20 05:55

真善美(The Sound of Music)

個是好久好久的電影了
  電影「真善美(The Sound of Music)」改編自故事女主角瑪利亞1949年的真人真事傳記「The Story of The Trapp Family Singers」。該書名在台灣譯為「真善美的故事」(原用"達菩之家"為譯名,後因電影「真善美」大受歡迎,乃於第二版時改名為「真善美的故事」),由丁貞婉女士譯,先知出版社出版(62年7月三版),譯筆非常流暢。
  「The Story of The Trapp Family Singers」記載從瑪利亞離開本篤會修院,到達菩上校家擔任家庭老師,一直到全家逃離奧地利至美國開始新生活,並如何在困苦中,使The Trapp Family Singers(達菩之家合唱團)在美成名經過。瑪利亞以輕鬆筆法寫出其中的悲與歡,讀起來令人感動。特別是她樂觀信心的態度,說明了信仰對她的影響。
  可惜的是電影「真善美」僅描寫書的前半部,後半部有血有淚部份更值得一讀。
  1957年瑪利亞、她的3個孩子與Wasner神父在結束The Trapp Family Singers長達20年演唱後,到南太平洋傳福音。最後他們回到維蒙特州,經營達菩家庭莊園。
  1956年德國拍攝的電影「達菩之家」首映,造成轟動。接下來又續拍「達菩之家在美國」。
  「真善美」於1959年搬上美國紐約百老匯,首演1443場次,大為成功,獲頒1960年東尼獎最佳音樂劇及最佳音樂劇女主角等許多獎項。
  「真善美」電影版於1965年首映,造成美國電影史上的傳奇,是美國電影五○、 六○年代最賣座電影之一。
  「真善美」電影拍攝的地點已成為奧地利薩爾茲堡著名觀光景點。
  達菩上校於1947年逝世,享年57歲。瑪利亞生於1905年1月26日,於1987年3月逝世,與上校一同長眠於美國維蒙特州達菩家庭莊園,享年82歲。奧地利政府曾頒贈一等十字榮譽勳章給瑪利亞,以表彰她對增進奧地利與美國的文化交流。


http://www.teachwithmovies.org/guides/sound-of-music-DVDcover.jpg

導  演: 勞勃懷斯(Robert Wise)
演  員: 茱麗安德魯絲(Julie Andrews)
克里斯多夫普拉瑪(Christopher Plummer)
發行廠商: 福斯
電影分級: 普
電影類型: 歌舞
年  份: 1965


男主角只有在真善美裡比較有名
而茱麗亞安德魯絲最近我印象比較深的片子
她演的是麻雀變公主中的皇后奶奶



這應該算是最有名的曲子
Do Re Mi
S7_hTOYZp38

既然都是舊片子了
請不要太挑剔畫質了

這段嘛
前面製作者加了一段音效
看完之後就進入正式的片段了
這是在宴會過後
女主角帶著孩子唱歌向與會的人道晚安
So Long, Farewell
HECJLH4onZk

這段大家應該也知道
Edelweiss
中文譯名--小白花~~

DToLbYBStgs

Children Reprise
cGhZ3m8e0p0

The loneley Goatherd
LreRE-iBYm0
我以前一直覺得這木偶劇很有意思

16 Going on 17
GUFW7HW8_rQ

Something Good
IBfn_U5dSAc
記得當年?
在看這片時
我們同班的同學是邊看邊掩眼邊從指縫看邊尖叫哩
人家也是有過純情年代的


額外的東西
Maria & Georg - A love story
A1aEpMVnudk
雖然是很久很久前的片子
我都未出生哩
(廢話....1965年妳還得排上16年的隊才輪到妳出生)

有興趣不妨借來看看

然後
這位美麗的女主角
多年之後
我對她的印象是這部The Princess Diaries
美麗的皇太后
t4rPkZExrsU

時過多年
她的氣質依舊很好
Zf5vZqxs-3A

[ 本帖最后由 薇兒 于 2008-10-20 06:03 编辑 ]

止慈 发表于 2008-10-20 10:43

在台湾译作《真善美》吗?大陆译作《音乐之声》。应该算是(歌舞)音乐片吧。女主角看过她的介绍,后来好像因为患病,手术又不成功,不能再唱了,早起的话还看过别的一些电影的介绍,后来的确实是在公主的那部片子里看到。

薇兒 发表于 2008-10-20 12:36

大陸算是直譯英文啦
台灣這邊
大概感覺上?
是把故事的FU(或者該說譯者的FU)翻出來
我很喜歡裡面的歌說

Doggie 发表于 2008-10-20 19:18

我很喜欢里面唱雪绒花那部分...当然123也很经典

止慈 发表于 2008-10-20 19:33

123我听得有些太多,反倒没了感觉
孤独的牧羊人目前正中我意
对,很多的电影名翻译拿出来中英文对照的话,会发现甚至差着十万八千里
页: [1]
查看完整版本: 真善美(The Sound of Music)